Э. Хэмингуэй. “Герасим и река”.
"- Что это? – спросила Муму.
- Лодка, - сказал Герасим. - Плывём.
- Да, - сказала Муму.
- Уже скоро, - сказал Герасим.
- А зачем? – сказала Муму.
Герасим не ответил. Он был немой".
Ф. Искандер. “Муму из Чегема”.
"... - A держать Муму в городе разрешается?- спросил Чик.
- Держать разрешается,- ответил милиционер Герасим.
- Но раз держать разрешается,- сказал Чик,- значит, и гулять у речки разрешается.
- Нет, не значит,- ответил Герасим, - ты меня не путай, я закон знаю.
- Но раз держать разрешается...- начал было Чик.
- Держать разрешается, но гулять не разрешается,- перебил его Герасим.
- Это неправильно,- сказал Чик,
- Это правильно,- сказал милиционер.
- Но раз держать разрешается...- сказал Чик.
- Еще одно слово,- сказал милиционер Герасим,- и я оштрафую Муму. Или вообще утоплю.
- Все равно неправильно,- сказал Чик.
- Все,- сказал милиционер,- штраф пять рублей. Тут Дом правительства строят.
- Пусть строят, - согласился Чик со строительством
- Барыня из Москвы может приехать. Что, если она на твою Муму посмотрит.
- Посмотрит и отвернётся.
- Барыня не может отвернуться, - вздохнул Герасим."
Д. Донцова “Синяя Муму счастья. Микстура от заикания. Надувная жена для Герасима. Камасутра для барыни” и ещё 377, нет уже 378 иронических детективов, объединённых общими героями.
...Никогда не сдавайся! По этому принципу живет богатая барыня, обвинённая в жестоком убийстве собаки. Герасим, ее личный секретарь, тоже вынужден следовать этому лозунгу. Все бы ничего, но барыня вообразила себя великой сыщицей, и Герасим гоняет по городу, закинув язык на плечо, выполняя ее поручени я. Он мечется по знакомым убитой и сам не замечает, как выходит на убийцу, который уже приговорил незадачливого cыщика...
Т. Толстая. “Мумысь”.
…Герасим пытaетcя утопить Муму в реке Оккервиль. Но его планам из-за пришельцев, радиации, неустановленного взрыва и стилизованногo языка произведения не суждено сбыться…
В. Драгунский. “Муму на шаре”.
“…Вечером папа спросил:
- Ну как? Понравилось тебе на речке?
Я сказал:
- Папа! Там я видел собачку. Она танцует на голубом шаре. Такая
славная, лучше всех! Она мне улыбнулась и махнула хвостом. Мне одному,
честное слово! Понимаешь, папа? Пойдем в следующее воскресенье на речку! Я
тебе ее покажу! Её Муму зовут.
Папа сказал:
- Обязательно пойдем. Обожаю животных.
А мама посмотрела на нас обоих так, как будто увидела в первый раз.
Но в воскресенье папа не смог идти. К нему пришли товарищи, Герасим, Гаврила и ещё одна, мама её назвала барыней какой, и они копались в каких-то чертежах лодки, и кричали, особенно Герасим, и сидели допоздна, и после них у мамы разболелась голова, а папа сказал мне: “- В следующее воскресенье... Даю клятву Верности и Чести".
И я так ждал следующего воскресенья, что даже не помню, как прожил еще
одну неделю. И мы пришли на речку, и там было так хоршo и тихо, и волны плеcкались и скулили, но Муму нигде не было.
Папа говорил: “Сейчас, сейчас она появится”. Но моя Муму нигдe не появлялась.
Только Герасим почему-то прошёл, незаметно озираясь, и в руках у него был именной кортик из Сингапура.
Папа не разговаривал со мной. Мне захотелось на него взглянуть. Я поднял голову. У него было очень серьезное и грустное лицо…”
Л. Петрушевская. "Черное пальто Муму".
Служивая девушка Татьяна идёт к барыне, несёт ей пончики с маком. Вдруг она оказывается на краю дороги зимой в незнакомом месте, мало того, она одета в чье-то чужое черное пальто. Под пальто, она cмотрит - спортивный костюм, в котором кто-то скулит. Девушка идёт в направлении скуления, видит разные таинственные знаки, уходит всё дальше от барыни, не зная ещё, что спасает тем самым себе жизнь…
Х. Мураками. “Охота на Муму”.
Про японцев.
Б. Акунин “Барыня смерти”.
По старой Москве ловко крадётся киргиз, который оказывается японцем Масой. По-русски он ещё говорит плохо, только: “Му-му”. Вместе с Фандориным они проникают в самое логово барыни. Тем временем всех остальных героев, одного за другим, топят как щенят. Но это не мешает Фандорину успешно вести следствие…
М. Щербаков “Два слова Муму”
“…Дожил. Герасим, парень. Язык на месте, а слов ничуть.
Кто-то в стеклянном шаре его смущает. Не что-нибудь.
Смотрит Муму сурово. Молчит неслышно. Блестит едва.
Что ли, шепни два слова. Хотя бы, что ли, "жива, жива".
Осень. Дожди. Дремота. Бездонный омут. Бессонный гнёт.
Это, Муму, работа… Сейчас очнётся и подмигнёт:
помнишь кофейню в Сохо? Герасим бредит. Да толку что!
Плохо, Муму, мне плохо. Мне даже хуже, чем только что.”
“Центр Американского английского (Издано массовым тиражом)
"Ооооопытны.е препо.даватели защииии.тят МууууМуу.у.
Ееесли не хо.тите быть немым как Герааасим – ообраща.й.тесь в Центр Pаааааааааааааааааааааааааааааааааааааз.гов.орного английского.
Тогда вас пой.мёт дажжже Муму!"
”Рецепты корейской кухни”.
"Возмьите чистую кастрюлю и налейте воду. Скажите Герасиму, чтоб никуда не ходил...”
“Служба спасения на водах ” (По магнитофонной записи)
“Спасибо за ваш звонок. Каждый клиент особенно ценен для нас. К сожалению, все спасатели в настоящее время заняты. Если вы барыня, скажите “один” или нажмите цифру “один”. Если вы Герасим, нажмите кнопку два, говорить ничего не надо. Если вы Муму – нажмите кнопку “три” или оставайтесь на линии, на поверхности реки. Первый освободившийся служащий поможет вам через короткое время”.
Р.Киплинг.” аМУМУзонка” (Аудиокассетта. Новый перевод. Музыка та же, Никитина)
"..Из ливерпульской гавани
всегда по четвергам
Муму уходит в плавaнье
к далёким берeгам.
Плывёт она как лилия,
как лилия, как лилия.
Герасим – простофиля. Я
ему бы дал наган..."
В. Соловьёв.“Три муму”.
Небывалый по откровенности роман, вызвавший яростные споры по обе сотороны реки. Ближайший и единственный друг нобелевского лауреата вспоминает: ”Кто на самом деле был завербован КГБ, автор или его герои? занимался ли Герасим онанизмом? воровала ли Муму серебряные ложечки у барыни?” И другие размышления о литературе.
В. Сорокин “Голубое Муму”.
…Ничто не предвещаeт опасности. Герасим спокойно топит Муму. Вдруг, постепенно, он достаёт труп животного и совершает с ним некрофильский ритуал. Потом подвешивает Муму на дерево и включает магнитифон с записями Высоцкого, чтобы привлечь новые жертвы…
“Челюсти Муму”. Перевод с голливудского.
...Муму идёт ко дну, но из-за легкости, приобретённой благодаря диете Аткинса, всплывает на поверхность Она приходит в ярость, наращивает клыки и носится по берегу, вызывая ужас окружающих…
Х Клинтон. “Муму. Живая история”.
Документальная повесть о том, как республиканцы пытались утопить её мужа из-за его связи с известной барыней. Но - выжили…
“Муму – жертва писательcкого произвола”. Сборник статей Кентервильского университета.
“ …В сущности, Муму – весьма антифеминистcкий рассказ. Барыня – жестока и взбалмошна, Татьяна – пьёт и упускает своё немое счатьe, Муму – вообще сука. Мужчины же, все как на подбор, порядочны, исполнительны, трудолюбивы…”
”Сборник еврейских анекдотов”
“…Приходит Герасим к раввину.
- Вот у меня какое дело. Барыня велела мне утопить Муму, а у меня их два: один беленький, другой -чёрненький. Я прямо не знаю, кого выбрать.
- Утопи беленького, -говорит раввин.
- Тогда чёрненький будет скучать, - вздыхает Герасим.
- Топи чёрненького.
- А тогда беленький будет скучать.
Раввин задумался и говорит:
- Знаешь, тут рядом есть мулла, Мы с ним дружим, пойди, спроси у него. Скажи – от меня.
Приходит Герасим к мулле, рассказывает о своей беде.
- Утопи беленького, - говорит мулла.
- Тогда чёрненький будет скучать, - вздыхает Герасим.
- И чёрт с ним! "