ОБЗОР ОТ: Александр Оберемок (Migov)
АВТОР №1
Вышивка
Текло в ладони небо шелка,
И по нему скользили тучи.
Вслед за крылатою иголкой
На землю падал снег летучий –
Как белой цапли оперенье,
Как лепестки цветущей сливы…
Сверкали в медленном паренье
Жемчужных нитей переливы.
И в чутком сердце мастерицы
Вершилось чудо вдохновенья:
На гибких ветках снег искрится…
Драконы стерегут мгновенье…
Понравилась картинка. Вернее, вышивка. Не понравилось обилие «нье» вместо «ние». Ну не люблю я вот такие устаризмы!
Автор №1 - 6 баллов
АВТОР №2
Сердце Китая
Загадочны лики, сокрытые в радугах пагод,
И солнечны блики в прожилках нефритовых ягод.
Глазами из яшмы косят молодые драконы,
С махровых пионов смахнули росу махаоны.
Нет в воздухе, зноем пронзенном, ни вздоха, ни звука –
Лишь слышно, как тянутся к небу побеги бамбука,
Как плещутся в черной воде разноцветные рыбки.
И быть непременно беде из-за робкой улыбки.
Здесь лотос так девственно-чист, так невинно-прекрасен,
А зонтик у маленькой женщины огненно-красен.
Серебряной нити любви и свободы достоин,
Печально-спокоен ее терракотовый воин.
Но ветер подул в тростнике в первобытные сюни,
И пятая лунная ночь наступила в июне.
И тает за облаком сказочных фениксов стая.
Звенит золотым колокольчиком сердце Китая.
Большой минус за рифму красен – прекрасен.
К остальному пусть другие придираются.
Автор №2 - 8 баллов
АВТОР №3
Цюй Юань
Пятого дня и месяца
В провинции Гуандун
Память почтит поэта
Плывущий речной дракон.
По водам дрожащей глади
Скользнёт, как по шёлку кисть…
И вёслами вспенит праздник!
Стихи воплотятся в жизнь!
В дни праздника лодок игра:
Речкой Мило летают…
Кистью поёт каллиграф
Славу стиха Цюй Юаня.
Полное отсутствие рифмы. Кое-где слабые на неё намёки. Размер пляшет гопака, хотя речь о Китае. «Память почтит поэта Плывущий речной дракон.» - из-за инверсии ваще не понятно, кто кому и сколько должен.
В дни праздника лодок игра: Речкой Мило летают… - кто летает? Лодки?
АВТОР №3 – 1 балл
АВТОР №4
Ли Бо
Воды Жёлтой реки (Хуанхэ)
Низвергаются с синего неба –
Водопады Хукоу… Там не был.
Но Ли Бо посвятил им стихи.
Воды слов Ли: «Видел ли ты…».
Горы Гуйлиня.
Восемь бессмертных на Лицзян реке
Вечно пребывают в облаках
И в тумане растворяются слова,
Вечность пребывают вдалеке.
За мгновенье вашей уймы лет
Как узнать мне, кто из вас поэт?
ОТМЕЛЬ ЗОЛОТЫХ КАМНЕЙ.
(побережье Жёлтого моря)
Вы не видели птицу Рух,
Не видали цветущих камней;
Вам неведом в отливы звук
Черепашьих каменных панцирей.
Внешность жизни, нутро огня,
Переливом поёт прилив
Золотые скульптуры дня
Ярче осени отмель горит –
Отмель в тысяче миль от Далянь.
В тысяче миль тысячи миль горят.
Восемь бессмертных на Лицзян реке – размер убежал)
пребывают в облаках, пребывают вдалеке – не много ли пребывают?)
АВТОР №4 – 2 балла
АВТОР №5
Четкие росчерки туши на рисовой гладкой бумаге:
Красным фонариком солнце повисло над сонным заливом…
На императорской башне лениво колышутся флаги…
Розовый отблеск заката окрасил плакучие ивы…
В тонкой фарфоровой чаше царит благородный напиток –
Новой наложнице ведомы свойства целебные чая…
К ужину подали блюдо тушеных с цуккини улиток…
Красный фонарик уже опустился в залив, угасая…
Класс! Без комментариев!
Автор №5 - 7 баллов
АВТОР №6
По улице бреду в недоуменье – вы знаете, здесь бритые монахи!
На рынке не толпа – столпотворенье! Повсюду джинсы, кофты и рубахи…
Пельмени с рыбой, осьминоги в кляре, апофеозом – утка в апельсинах.
Китай не прост, Китай – страна в футляре… А девочки - в футболках и лосинах…
Здесь древность и реальность туго взбиты в хмельной коктейль с названьем «Made in Chaina»…
Твоя душа, Китай, для нас закрыта. Но у тебя, наверно, есть причина…
Похожих лиц сплошное мельтешенье, что говорят мне - я не понимаю…
По улице бреду в недоуменье: я ничего не знаю о Китае…
Понравились внутренние рифмы.
«Made in Chaina»… - ошибочко вышло…
Автор №6 - 5 баллов
АВТОР №7
Терракотовая верность
Тыщу лет под землёй… Я забыл неба синь,
Но на жизнь не ропщу, мол, иного достоин…
Мой удел - охранять императора Цинь.
Я - Ли Ян Хуанцзы, терракотовый воин.
Острый бронзовый меч, тяжесть древка копья.
За спиной верный конь рвёт узду, бьёт копытом.
Я мечтами о битвах хронически пьян:
Мне - солдату - бездействие каверзней пыток!
Нас тут много - несметны шеренги, ряды…
Это братья мои, плоть от плоти, по крови
И по духу: всем чудится ласковый дым
Той войны, для которой мы выросли вровень.
Как пылинки истории, канув во мрак,
Позабыты давно, только верим: когда-то
Час свободы пробьёт и однажды с утра
Нам скомандует «В бой!» наш седой император…
Всё ровно, гладко, просто здорово. Однако, не цепляет почему-то.
АВТОР №7 – 4 балла
АВТОР №8
Он очень долго изучал
В монастыре при Шао Лине
Как зверский показать оскал
И правильнее выгнуть спину.
Теперь Кис Мяо на покое.
Его уже ученики
В прыжке кирпичики поколят...
Коль Мяо это не с руки....
Хороший котик. Но для победы в конкурсе слабоват. Пусть ещё потренируется. На кошках)
АВТОР №8 – 3 балла
АВТОР №9
За шелковой стеной босых базаров,
Под ржавой бахромой буддистских храмов,
С лесною тишиной вкушая желтый чай -
Над Вечностью смеется баобаб Китай...
Хорошая зарисовка. Базаров – храмов плохая рифма. Понравилась глубокая философия. Подлиннее бы – дал бы первое место)
АВТОР №9 – 4 балла
ОБЗОР ОТ: Майк Зиновкин
что я знаю о Китае? китайская стена, китайские пуховики, китайская грамота… да, без гугла явно не обойтись…
АВТОР №1
Вышивка
красивый, но чересчур вычурный стих… и в этой вычурности как-то теряется Китай – к гуглу не ходи, как говорится…
плохо воспринимается «летучий снег» и «сверкающие переливы»…
колет несоответствие времён «вершилось-искрится»…
тем не менее – не могу не отдать должное – 8 баллов…
АВТОР №2
Сердце Китая
что такое «первобытные сюни»? даже гугл не дал мне подсказки… или это опечатка и там должны быть «слюни»?
почему в первом катрене присутствует внутренняя рифма, а далее её не наблюдается? – тоже нет ответа…
чем отличается пятая лунная ночь от шестой и седьмой? бог его знает…
кому нравятся рифмы «красен-прекрасен» и «рыбки-улыбки»? да, наверно, всем кроме меня…
кое-что сократить, кое-что переделать, подрихтовать рифмы – и будет замечательный стих…
а пока 5 баллов…
АВТОР №3
Цюй Юань
ага, вольный перевод с китайского, как я понимаю…
вот к первым двум строфам – несмотря на отличие в ритмике – претензий нет…
ну, разве что отмечу жуткую инверсию в 3-й строке…
хотя, нет – замечу ещё кое-что – без статьи из Википедии я бы не знал, что Цюй Юань совершил ритуальное самоубийство, бросившись в реку (видимо ту самую Мило) – а после его дух явился друзьям и поведал, что тело поэта забрал речной дракон. и что день смерти стал потом национальным праздником, а поиски тела заменили гонками гребцов, причём нос каждой лодки украшала голова речного дракона… так вот… благодаря этому я нормально отнёсся к «плывущему речному дракону», который «вёслами вспенит праздник»… но как быть тем, кто не знаком с этой историей?
ну, да ладно – имеющий гугл, да отыщет… отвлёкся что-то…
о чём бишь я? да – если первые две строфы гармонируют друг с другом, то третья, хотя по количеству слогов в соответствующих строчках совпадает с первым куплетом, то по ударениям в этих строчках зело отлична… и больше напоминает танка… но танка, чёрт возьми, японская поэзия… и диссонанс этот портит всё впечатление…
к тому же зачем там повторение про игру лодок и праздник? Или завершающая строфа – мораль стиха?
нет, пожалуй, 6 баллов…
АВТОР №4
Ли Бо
Горы Гуйлиня.
ОТМЕЛЬ ЗОЛОТЫХ КАМНЕЙ.
если бы я не был такой вумный (в чём, несомненно есть и заслуга гугла), я бы не допёр, что это триптих… возможно дело здесь в трудности редактирования ремарок, в небрежности автора или того, кто размещал стих… ладно, не суть…
начнём с Ли Бо… с далёкого детства многие из нас – в данном случае благодаря группе «Твой День», а не гуглу – знают, что Хуанхэ переводится, как Жёлтая река… к чему это я? а к тому, что странно видеть в первой строке оба эти названия – на русском и китайском.
очень смущает рубленая фраза «там не был»... и остаётся загадкой – кто же не был на водопадах – Ли Бо, или автор?
далее – Гуйлинь... хвала всё тому же гуглу – узнал про даосский храм Восьми Бессмертных… но и с этим знанием всё равно неясно – зачем первая строка так нарочито выбивается из ритма?
в конце второй строки отсутствует запятая... либо точка…
трудно найти и ответ на вопрос – кто же пребывает вдалеке? – бессмертные, парящие в облаках, или растворившиеся в тумане слова? мудрёно…
третье… очень не нравится мне соседство «видели-видали»… так же, как и надменность, сквозящая почти во всех строчках – мол, вы не видели всей этой лепоты, вы не познали жизнь, салаги – курите бамбук…
«Переливом поёт прилив
Золотые скульптуры дня» – жаль, ежели здесь просто пропущена запятая по оплошности… и очень здоровски, если там её и не должно быть! я имею в виду запятую после слова «прилив»… ибо после «дня» запятой просто не может не быть…
в общем и целом – неплохая заявка на стилизацию под Китай… но стилизацию очень небрежную… 5 баллов…
АВТОР №5
думал, уж здесь-то обойдётся без гугла… ан нет! – решил всё же удостовериться и не ошибся – «цуккини» – европейский сорт кабачков… нет, ну надо же так всё испортить одним словом!
я уже было смирился с неоднородностью ритма… и с переходом от красивого описания природы к бытовухе с приёмом пищи… но цуккини!
и в конце добила меня слабая последняя строка…
6 баллов без апелляции…
АВТОР №6
очень хорошо! очень понимаю автора – сам без гугла в Китае – ни в зуб ногой… хотя знаю, что не «чина», а «чайна»…
и ещё – на мой взгляд – слишком много одежды в стихе… нет, я не призываю китайцев устроить стриптиз, как в той песне Вилли Токарева – призываю автора уделить внимание иным особенностям Поднебесной…
как не-турист туристу – 7 баллов…
АВТОР №7
Терракотовая верность
было бы просто замечательно, если б не пара изъянов… нет, верней даже тройка…
во-первых: «тыща»… ну что такое… разве не придумать замену? «уйму лет» хотя бы…
во-вторых: «бездействие каверзней пыток»… каверза (гугл мне в помощь) – интрига, происки, запутывание дела… яркий пример некорректного сравнения…
и, в-третьих – «для которой мы выросли вровень»… с кем вровень? автор явно имел в виду, что все воины в терракотовой армии одинакового роста… но вровень вырастают с кем-то или с чем-то… снова слово не к месту…
посему, несмотря на все плюсы стиха и очень нравящиеся мне рифмы – 7 баллов…
АВТОР №8
вам смешно? а мне не очень… ну, разве что «Кис Мяо» улыбает… да над «поколят» можно вдосталь поиздеваться…
остаточные знания и гугл говорят мне, что Шаолинь – и есть монастырь… выходит, есть ещё специальный монастырь при монастыре? ага, а при нём ещё один монастырь – для мышей… обхохочешься…
2 балла за попытку и небрежность…
АВТОР №9
зарисовки из 4-8 строк должны быть идеальны по исполнению… а тут уже только рифмы заставляют поморщиться…
к тому же и здесь, представьте, не обошлось без гугла:
Баоба́б, или Адансо́ния па́льчатая (лат. Adansonia digitata) — дерево из рода Адансония семейства Мальвовые, характерное для австралийских полупустынь и сухих саванн тропической Африки.
нет, я понимаю – это образ – могучий, незыблемый, вечный – баобаб Китай… но, тем не менее – где Африка, а где Китай…
3 балла…
и, товарищи, где Китайская стена??? даже у нас в Архангельске она есть…
спасибо за внимание! всем вдохновения и творческих успехов…
с теплом, Майк
Обзор и оценки от третьего члена жюри не был получен по техническим причинам.
ИТАК,
№1. 14
№2. 13
№3. 7
№4. 7
№5. 13
№6. 12
№7. 11
№8. 5
№9. 7
Список участников:
№1,№2 - Людмила Чеботарева(Люче)
№3,№4 - Кульков Михаил
№5,№6 - Корнетова Ирина
№7 - Саша Семыкин
№8 - Михаил Степанов
№9 - Сергей Нарваткин
Первое место - №1 - Людмила Чеботарева(Люче)
Второе место - №2 - Людмила Чеботарева(Люче)
Второе место - №5 - Корнетова Ирина
Третье место - №6 - Корнетова Ирина
ЗРИТЕЛЬСКОЕ ГОЛОСОВАНИЕ:
№1 - 1
№2 - 10
№3 - 1
№5 - 7
№6 - 4
№7 - 6
Приз Зрительских Симпатий получает №2 - Людмила Чеботарева(Люче)
ПОЗДРАВЛЯЮ ПОБЕДИТЕЛЕЙ!!! БЛАГОДАРЮ ЖЮРИ!!!