Эта милая старуха,
в синих толстых чулках на ногах,
в обвисших карманах проруха,
в навырост больших башмаках,
всё ещё крепкая, хваткая,
со спиною, согнУтою временем,
с личиком, где недостатки
легли бороздами, как бременем.
Эта милая старуха,
в шляпке, съехавшей за ухо,
с юной живостью во взгляде,
в жёстком, выцветшем наряде,
где большие круглые застёжки
были умилительны немножко,
мЕльком в лицо мне взглянула,-
ярким светом полоснула.
Будто от ветра флаги
метнулись улыбки навстречу.
Каким волшебством или магом
наша устроена встреча?
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 471
Авторов: 0 Гостей: 471
Поиск по порталу
|
Для печати
Добавить в избранное
У светофора. По Бригитте Вернер.(С немецкого) (Поэтические переводы)
Автор: Лудянская Лидия( ЛиДиЯ)
© Лудянская Лидия( ЛиДиЯ), 30.11.2009 в 19:55
Свидетельство о публикации № 30112009195542-00138302
Читателей произведения за все время — 65, полученных рецензий — 0.
Оценки
Голосов еще нет
РецензииЭто произведение рекомендуют |