Со мною о счастье ведут разговор, -
Открою его секрет.
Я тайну безмолвно хранил до сих пор,
Как будто давал обет.
А время летело стрелою, и я
Больших не достиг вершин,
Но зависть к другим не душила меня,
Хоть был до вершин - аршин.
Когда соловей вдохновенно в саду
Влюбленным слагал свой гимн,
Я грезил, что в царство любви попаду,
И не завидовал им.
Достойно сносил передряги судьбы,
Терпением выстлав путь,
А если кто рядом из гениев был,
Не плёл завистливых пут.
От радостных слёз удержаться не смог,
Когда заиграл рассвет,
И миру, создатель которого Бог,
Я не завидовал, нет!
А счастье, что было, - со мной и теперь,
И нам вдвоём хорошо,
Но тем с восхищеньем откроется дверь,
Кто в жизни его нашёл.
Подстрочный перевод Ильгиза Каримова
Спрашивают: «Счастлив ли ты?»
Какое ни есть счастье – при мне.
Не без тайны, есть и секрет -
Знаю его только сам.
Проходит жизнь. Особых
Вершин не достиг я.
Восхищался людским свершениям,
Людям не завидовал.
В саду, где соловей поет,
Стоял, замерев. Молча
Восхищался я влюбленными.
Восхищался, но не завидовал.
Ждал терпеливо
Того, чем наделит судьба.
Восхищался я гениями,
Но гениям не завидовал.
При виде нового дня от радости
Лились слезы из глаз.
Восхищался я этим миром,
Но миру не завидовал.
Счастье, что было, - со мною.
Согласным с жизнью - я друг.
Восхищался счастливыми.
Восхищался, не завидовал.