Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Флейтист"
© Buffoon Jester

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 62
Авторов: 0
Гостей: 62
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

В цвете в файле:
http://www.grafomanam.net/files/fileinfo/3311/


                            I

i (ai) – Я.
«АЙ, да Я! АЙ, да Я!         (довольный мальчишка приплясывает)
АЙ, да Я», - воскликнул Я.

ice (ais) – ЛЁД, ЗАМОРАЖИВАТЬ.
АЙСберг – глыба ЗАМОРОЖЕННОЙ воды;  (гибель «Титаника»)
АЙСберги опаснее, чем мощные ЛЬДЫ.

ice-cream (‘ais’kri:m) – МОРОЖЕНОЕ.
Это МОРОЖЕННОЕ, просто, АЙСберг С КРеМом! (мороженной в виде
АЙСберг С КРеМом в виде Дяди Сема!                      Дяди Сема)
АЙСберг С КРеМом дают тебе? Бери!
Лучшее МОРОЖЕННОЕ на Земле! Внутри!

ill (il) – БОЛЬНОЙ, ЗЛО, ВРЕД, НЕБЛАГОПРИЯТНО.
На «ИЛ» посадили БОЛЬНОГО.  (больного вносят в самолёт)
(На «ИЛе» быстрее намного).

image (‘imid3) – ОБРАЗ, ИЗОБРАЖЕНИЕ, ПОДОБИЕ,
                            ОТОБРАЖЕНИЕ (в зеркале), ИЗОБРАЖАТЬ.
ИМИДЖ – ОБРАЗ или ПОДОБИЕ ОБРАЗА;   (русский в нац. костюме в
По-русски ОБРАЗ – красиво и очень образно.   Оксфорде)
ИМИДЖ в русском, как по-русски говорить в Оксфорде!

imp (imp) – ЧЕРТЁНОК, БЕСЁНОК, (шутл.) ШАЛУН.

Карлсон – ИМПортный ШАЛУН!  (кадр из м-ма о Карлсоне)
А Петрушка – русский врун!


impart (im’pa:t) – НАДЕЛЯТЬ, СООБЩАТЬ (новости).
ИМ ПАТриарх СООБЩАЕТ НОВОСТИ… (фото патриарха)
Кому им? Им – Священному синоду.

impel (im’pel) – ПОБУЖДАТЬ, ПРОДВИГАТЬ,
                           ПРИВОДИТЬ В ДВИЖЕНИЕ.
ИМ ПЕЛ он, ПОБУЖДАЯ, ДВИГАТЬСЯ за ним;  (крысолов и дети)
ИМ ПЕЛ, и ПРОДВИГАЛИСЬ они от дома с ним.

imperil (im’peril) – ПОДВЕРГАТЬ ОПАСНОСТИ.
ИМПЕРИя Легко                      (движение зелёных)
Может быть, ПОДВЕРГНУТА ОПАСНОСТИ!
ИМПЕРИя – Легко!
Но Гея должна быть в безопасности!

impish (‘impi∫) – ШАЛОВЛИВЫЙ, ЗЛОЙ, ПРОКАЗЛИВЫЙ.
ИМ ПИШут письма шуты ШАЛОВЛИВЫЕ… (шуты и клоуны пишут друг
Шуты и клоуны ПРОКАЗЛИВЫ, не ЗЛЫЕ!      другу письма)

implore (im’pl0:) – УМОЛЯТЬ, УПРАШИВАТЬ.
Ох, ИМ ПЛОхо, УМОЛЯЮТ помочь!  (Айболит)
Айболит идёт на помощь в ночь!

in (in) – В, НА, У, ВНУТРИ, ВНУТРЬ.
ВНУТРИ букваря есть слово «ВНУТРИ»;  (первоклассник с букварём; в букваре ВНУТРИ есть буквы «У» и «Вэ»!                 актёр на сцене с букварём)
Как ИНтересно в букваре!
Слова постараться НА «ИН» найти.


increase (in’kri:s) – РАСТИ, ВОЗРАСТАТЬ, УВЕЛИЧИВАТЬ.
              (‘inkri:s) – РОСТ, УВЕЛИЧЕНИЕ, ВОЗРАСТАНИЕ.
ИНтерес к КРИСталлам льда ВОЗРАСТАЕТ!  (фото конкурса ледяной
ИНтересны КРИСталлы, хотя они тают.         скульптуры; подпись по –латыни)
Те ИНтересны КРИСталлы! К ним подписи
На латинском языке лихо скроены.

indicate (‘indikeit) – УКАЗЫВАТЬ, ПОКАЗЫВАТЬ,
                                  ОЗНАЧАТЬ.
ИНДИКАТор УКАЖЕТ электрику светом,  (электрик с индикатором)
Есть ли напряжение в электророзетке.

inflate (in’fleit) – НАДУВАТЬ (воздухом).
Музыкальный ИНструмент – ФЛЕЙТа  (милиционер играет на флейте)
Не имеет струн.
Чтоб играть на ней, наверно,
Надобно “НАДУТЬ”.

ink (iŋk) – ЧЕРНИЛА, ПАЧКАТЬ ЧЕРНИЛАМИ.
Проста реИНКарнация  ЧЕРНИЛ;  (соскабливает чернила)
В чернильницу обратно соскоблил.

inn (in) – ГОСТИНИЦА.
В ГОСТИНИЦЕ “ИНтурист”  (в гостинице иностранец из Лос-Анджелеса)
Жил ИНостранный турист.

insect (‘insekt) – НАСЕКОМОЕ, НИЧТОЖЕСТВО.
НИЧТОЖЕСТВО ИНтеллекта СЕКТ  (передача по телевиденью о сектантах)
Для телевиденья объект.

inspiration (inspe’rei∫n) – ВДОХНОВЕНИЕ.
Нашёл ИНСПЕктор РЕШеНие необыкновенно!     (инспектор на пегасе)
ИНСПЕктору РЕШеНье подсказало ВДОХНОВЕНИЕ!

install (in’st0:l) – ВОДВОРЯТЬ, ПОМЕЩАТЬ, УСТРАИВАТЬ.
В ИНститутскую СТОЛовую   (инки считают столы для бильярда и институтской столовой)
ИНки СТОЛы ПОМЕСТИЛИ.
ИНки СТОЛы после уроков
Пересчитать, приходили.

instil(l) (in’stil) – ВНУШАТЬ, НАКАПАТЬ (лекарства),
                             ПРИВИВАТЬ (привычки, взгляды),
Ой, ИНой СТИЛь ПРИВИВАЮТ!    (брек-данс в балете)
Ой, ИНой СТИЛь нам ВНУШАЮТ!

intercourse (‘inte:k0:s) – ОБЩЕНИЕ, СВЯЗЬ,
                                         СНОШЕНИЯ (между странами),
                                         ПОЛОВЫЕ СНОШЕНИЯ.
ИНТЕрес к КОСмической СВЯЗИ  (снимок антенн космической связи; сом-
С ИНТЕресом к КОСмосу связан.     инопланетянин)

interdict (‘inte:dikt) – ЗАПРЕЩЕНИЕ, ЗАПРЕТ.
              (inte:’dikt) – ЗАПРЕЩАТЬ, ВОСПРЕЩАТЬ.
ИНТЕрес к ДИКовинным секретам.    (люди с замками на ртах и репортёры)
ИНТЕрес проДИКтован ЗАПРЕТОМ!

interrupt (inte’rΛpt) – ПРЕРЫВАТЬ, МЕШАТЬ.
ИНТЕРесный РАПорт МЕШАЛИ публиковать;   (военные-пчёлы
Работу репортеров попытались ПРЕРВАТЬ.        вмешиваются в съёмку)

invent (in’vent) – ИЗОБРЕТАТЬ, ПРИДУМЫВАТЬ.
ИЗОБРЕТАЛИ огородный ИНВЕНТарь,   (фото ручных культиваторов; ангелы- ПРИДУМАЛИ, чтоб не копать, как встарь.  изобретатели)

is (iz) – РАВНО, ЕСТЬ.
РАВНО ИЗвестно мужчинам и женщинам;  (фанаты)
ЕСТЬ на свете цена у ИЗвестности.

                    J

jackdaw (‘d3ækd0:) – ГАЛКА.
ДЖЕК ДОма ГАЛОК собирал… (Джек Пот в квартире среди галок и его мама)
У ДЖЕКа ДОма жуткий гвалт!

jar (d3a:) – ДРЕБЕЗЖАТЬ, РАЗДРАЖАТЬ,
                   ДЕЙСТВОВАТЬ НА НЕРВЫ.
ДЖАз оркестр его РАЗДРАЖАЛ постоянно; (джазисты будят старика)
ДЖАз оркестр на зорьке будил окаянный!

jaw (d30:) – ЧЕЛЮСТЬ, ПАСТЬ,
                     ВЕСТИ СКУЧНЫЙ РАЗГОВОР (разг.).
ДЖО ЧЕЛЮСТЬ повредил тогда ещё,  (ковбой протестует против своего имени)
Когда хотел произнести: «Я, ДЖО»!
С тех пор ДЖО ЧЕЛЮСТЬ бережёт;
И всем твердит, что он не ДЖО.

jealous (‘d3elӘs) – РЕВНИВЫЙ, ЗАВИСТЛИВЫЙ,
                               ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ,
Клялся муж жене обыкновенно,     (муж в доспехах с поясом верности бьёт себя в грудь)
Что не будет РЕВНОВАТЬ: «ЖЕЛЕЗно»!
Только ПОДОЗРИТЕЛЬНОСТЬ его
В том «ЖЕЛЕЗно» находила «но».


© Кульков Михаил, 22.07.2009 в 22:35
Свидетельство о публикации № 22072009223552-00117862
Читателей произведения за все время — 115, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют