(поэтическое переложение
исторического романа
Дороти Даннет)
ВСТУПЛЕНИЕ.
(шуточные игры).
Быть может в шутку, может быть всерьёз,
Открыта книга ради любопытства,
Которую гость, как презент принёс.
Так…для комплекта полочных статистов.
Мы подросли, и было бы смешно
Всерьёз воспринимать такое чтиво.
Но надоело пялиться в кино,
Душа хотела больше позитива.
Книженция, конечно же, отстой.
Но нас с сестрой к истории той тянет.
- Нет, я читаю! Слышишь, братец?! Стой!!!
И закружился в догонялки танец…
А набесившись вволю, на диван
Попадали, и зазвучала речь…
Давненько так вот не случалось нам,
Как раньше, вместе книжицу прочесть…
ГЛАВА 1 «Игра королевы».
_________________________«Открою вам Я небольшой секрет,
_________________________Конечно, тэт-а-тэт и не для прессы:
_________________________Слова «для человека» - трафарет;
_________________________Важнее государства интересы.
_________________________Для человека власть, дух затая,
_________________________Творит когда, то государство - это Я».
1
«Теперь кто?! Клоуфорд из Лаймонда ей нужен!», -
Том Эрскин придушил бы королеву;
В тюрьме бы вовремя он получил свой ужин,
А не летел по государства делу…
Но долг есть долг! Глав Тайного Совета неспроста
Из лиц достойных званья подбирают,
А потому, взнуздав желанья тяжестью поста,
Помчался, - пусть…, пусть и другой страдает!!!
Мать-королева не была шотландкой рождена;
Не кровь, а государственная мудрость;
Ей нужен…, нужен был шпион…,
_____________________________ - Но знатная шпана!
И нужен был сейчас…
_____________________ - Сейчас! Не утром!!!
2
___________________________________« - Знатный шпионить не может,
___________________________________Невозможно короне то не знать!
___________________________________ - Но королева знать может,
___________________________________Что знать за знатью – может наблюдать».
«Жду, не дождусь, когда леди уедет!!!
Соискатель креста нужен ей!!
Что волчья голова короне деет?
А шишки достанутся моей!
Клоуфорд из Лаймонда?! Извольте!!!
Вот язык, которым точат меч!!
Сей корунд во Францию… (Довольны?)».
- К королеве Лаймонд, чтоб развлечь…
ГЛАВА 2 «За фук».
___________________________«Эта случайность – коварство ума,
___________________________Но обоюдоострое искусство.
___________________________Фортуна странно дует в паруса;
___________________________И сыра нет и в мышеловке пусто…»!
1
В последний четверг сентября
Трёхмачтовый шёл галеас;
Не слушался в шквале руля:
В галеру, как в север компас!
Галеру таранил стремглав
На всех парусах галеас
Но Тади Бой Баллах, оллав
Галеру с шотландцами спас.
Тот Тади Бой Боллах, поэт,
Он оллав у О'Лайам Роу!
А кто такой оллав, секрет?
О, это знак знатного дома.
Оллав – тимпан сладкозвучный!
Оллав – певец и учёный!
Оллав сказаньям обучен…
Нет? Так хозяин никчёмный!!!
Боллах – оллав высшей ступени!
Он оллав вождя Ирландии!
Отслужил всего три недели,
А уже успел прославиться!
2
_____________________________«Слова поэта падают с небес,
_____________________________Пусть даже грязная то дождевая капля.
_____________________________И чем грязней, тем выше интерес,
_____________________________Коли терпенье переполнила та капля.
_____________________________Среди хвалебных пиититных шлюх,
_____________________________Вояка капнула – атака птичья: плюх!».
Дьеп, город лип, погружается в сон,
На галерах мерцают огни;
Отмель столбит спичкою-маяком
Вечер, и… сгинул в тени.
Том Эрскин с Лаймондом и темнота –
Надёжная стражница тайны.
Обмен новостями, сплетни двора…
И оба во тьму улетают.
3
__________________________«Капитан – простофиля, наркоман – боцман
__________________________До розовых слонов в гашише.
__________________________То цветочки! Что ждёт в Париже?
__________________________А цвет ягодок, как и слонов цвет, – розов.
__________________________Дыхание смерти – по коже морозом…
__________________________Несмотря на невезения каверзы
__________________________Бросила якорь галера на траверзе.
__________________________А рассвет на волне в отлив – цвёл розовым».
Акуна матата - путешествие
В свите вдовствующей королевы
Граф Хантли, лорд Максвелл, лорд Джеймс шествуют;
Эрскины – гувернантки, фрейлины.
Дугласы: Джордж и Джеймс – сии на пару;
Распахнула объятья Франция:
Бордели, банкеты и будуары,
Тюрьмы и дворцы твои славятся!
В любовные игрища, еретика
Всеблагое глазеть сожжение;
Постель, поножовщина – страна греха
Прими королеву и женщину.
4
_______________________«Розовый рассвет и красное окно –
_______________________Заревом огня окно освещено».
Отель «Порк-эпик» в предрассветной дымке.
Окрасилось окно в кровавый цвет.
Конюшни ожили, проснулись рынки;
Наполнился утра шумами Дьеп.
«Окно! Горим!», - Тревогу поднял стражник
Он и взломал к О’Лайам Роу дверь.
Кровать горела, занавеси,… бражник
Не спал в кровати! Непонятно где.
Отчаянные поиски…. В чулане!
Пропахший водкой мастер спал Боллах,
А принц на чердаке в тепле кемарил!
Рассвет играл на водяных валах.
5
___________________________«Быстрый язык, ясную голову –
___________________________Вот что ценит француз!
___________________________И изысканный вкус –
___________________________Его ценит в первую голову».
Стёганый камзол – белый с серебром,
Неземной белизны воротничок,
Из мягкой кожи сапоги на нём –
На Робине Стюарте. И причём,
Тонкие рейтузы, Боже мой!
О’Лайам Роу это не смущало.
Он к королю, как к себе домой,
А к лорду? Не в таком знать посещал он.
Лорд Джон Стюарт д’Обиньи,
А провожатый – Робин – просто лучник.
О’Лайам пусть носил наряд свиньи,
Зато оллав Баллах лучший из лучших!
Тиснённый бархат, борода завита
И маленькая шляпка в жемчугах –
Хорош был лорд, но карта его бита,
Ведь у вождя есть Тади Бой Боллах!
6
_________________________«Знаете? О, не знаете?! Знайте!
_________________________Лучшие дороги – в Ирландии!!!».
- Вот странствующий оллав, извините,
Манеры его вымыло водой;
Сейчас он трезв, вы уж его простите,
А выпьет, песни тянет чередой!
По-гречески в коровнике однажды
Я повелел пропеть во время дойки!
Поверите, мои коровы дважды
Доились чистой первоклассной водкой!
Лорд багровел, пытался сменить тему.
Баллах старался сгладить впечатленье:
«Принц очень ценит…под французским небом…
Благодарит за ваше приглашенье…
Ирландия – страна не из богатых;
Дороги плохи, урожаи скудны….».
Да что ты, оллав, мелешь? Это ж надо!
К Слив-Блуму ехать превосходным грунтом!
Там две коровы размещаются свободно;
Одну ставь вдоль, другую поперёк!
Ну, надо ж ляпнуть! Как такое можно!
Дороги хороши, мой оллав врёт.
ГЛАВА 3 «Ферзевая атака».
____________________________________«Освещённые стены Руана
____________________________________В мачтах речных судов;
____________________________________Обычаи стран так странны;
____________________________________В обычном не ходит никто»!
1
Отказаться от шафрановой туники;
Купить чулки, короткие штаны!
О’Лайам шёл на жертвы: «Как же дики
Эти французы, и не они одни!».
Не стоит тратится на туфли. Ни к чему.
Однако он решил почистить их.
Как много суеты, а всё-то почему?
Король желал развлечь гостей своих.
Игрою в мяч и праздным разговором
И всё бы хорошо, но только вот;
Трём очень знатным молодым сеньорам
Пришла охота надорвать живот.
Свести вождя с поддельным королём
И соприсутствовать на ряженной потехе.
Доброжелатели О’Лайаму дать днём
Изволили о каверзной утехе.
А для чего доброжелатели нужны?
Что бы спасать на жизненном пути.
Вождь раздосадован, на новые штаны,
Но раз уж куплены, то следует пойти.
2
__________________________________«Умельцев всех родов и видов
__________________________________Король собрал вокруг себя.
__________________________________Поэтов, книжников на выбор!
__________________________________Любил он их, себя любя».
Вождь в гетрах, фризовом плаще!
В аббатство Бонн-Нувель
Он шёл назло врагам, себе,
Хотя и не хотел.
Ирландец тут же посвящён
Как кланяться кому,
Как обращаться, что ещё
Французский создал ум…
- Король! Друзьям он возложил
На плечи свои руки!
О’Лайам вслух переспросил:
«Лечил от золотухи?».
- Давайте подойдём к нему.
- Живой! Ещё у дел?!
Однако, право, не пойму,
А он не поседел?
У матушки моей состав
Из дёгтя и смолы;
Ну, там ещё десяток трав, -
Вотрёшь, нет седины!
…………………………..
Там много сказано чего,
Но промолчим изящно.
И всё бы, в общем, ничего,
Но:
____Король был настоящий!
3
__________________________«Чтоб о своей судьбе узнать гадалка не нужна;
__________________________В пивной спешат вам рассказать, и просветить сполна…».
Хоть, как всегда, никто ни говорил,
Но весь Руан знал результат игры;
И обсуждал, что вождь наговорил,
Там каждый мальчуган из детворы.
Секрет раскроют вам в любой пивной!
Преподнесут на блюде в лицах, в красках!
Наслушался вестей и Тади Бой,
И философски принял чужой праздник.
Так вот сказал его величество:
Меж странами отличия уменьшить
Хотел бы мол? А тот ему отлично!
Вот англичане нами правят вечность,
А жадны до налогов, как французы!
Когда ж его величество спросил,
Сравнил ли он английское с французским?
Тот отвечал: «Нет! Вы жаднее сир».
Король позволит въезд свой наблюдать
В Руан, который завтра состоится.
А послезавтра просит покидать,
С ближайшим кораблём к себе катиться.
4
_____________________________«Может быть, и скрывают что-то где-то,
_____________________________А у королевы открытым текстом…».
У вдовствующей королевы
Возникла масса вопросов:
Том Эрскин! Том Эрскин, ну, где вы!!!
Поражение?! Жребий брошен?
Лаймонда высылают, правда?
Что? Конспирация?! Боллах?!
Когда я говорю Лаймонда,
Значит не Тади Бойя, олух!