Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 449
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 448
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

ТАДЖ МАХАЛ www.angels.lighgt.org прочти и передай друзьям (Поэмы и циклы стихов)

Автор: Leon

www.angels.lighgt.org
прочти и передай друзьям

http://www.youtube.com/watch?v=DtAP62EjHjM
http://www.youtube.com/watch?v=DtAP62EjHjM
  http://www.playcast.ru/view/1113669/6ec2451364990319c5bbf9a0cb9f159e27b570bepl
http://rumbur.ru/rubrics/nature/232/
0Подруге  Дней  моей                      http://www.youtube.com/watch?v=aWfnup7X9gI&NR=1                      
  Любви  Воспламенённой,                  
Прекрасной  Маргарите,                    
Милому  цветку,                                67 ф  
Которой  навсегда                              
Останусь  я  пленённым                    
Посвящается.                                      

ТАДЖ   -   МАХАЛ                      

                                                      

Поэма                                


Давным - давно  в  Бенгалии  прекрасной,  
Во  глубине  ушедших  в  тень  веков,  
Правитель  жил  Магараджа  Всевластный,  
Потомок  Древних  Инков  и  Волхвов\\


Его    богатству  не  было  предела
А  власть  его  жестокою  была.
Волшебной  властью  обладало  тело,
И  страстно  кровь  его  горячая  текла.

                                                        Жестокости  его,  Безумствам  нету  слова.                                                  Он  покорял  чужие  Племена.
                                                                   Из  пленных  Душ  Печального  улова,
Готовил  Смертной  чаше  семена.


Подобно  Древней  Тени  Чингиз  Хана,
Из  глав  врагов  построил  свой  двор                00000000ец.
Как  пирамиду  Пира  Тамерлана,
Воздвиг  себе  жестокостью  Венец


Дворец  внутри  украшен  дивным  златом.
Палатам  мраморным  там  небыло  конца..
Везде  сияли  Изумрудов  Платы,
Правитель  ждал  известий  от  Гонца.


Он  вёл  войну  в  Бенгалии  пустынной
С  могучим  племенем  уж  много  грустных  лет.
И  наконец  победа  лат  латынных,
В  его  очах  зажгла  Счастливый  свет.


Его  войска  с  огромною  добычей,
Победным  шагом  лихо  шли  домой..
А  звук  победы  с  рога  главы  бычьей,
Трубил  как  будто  снова  грянул  бой.


Слоны  венчали  войск  лихих  колонны,
Под  звуки  музыкантов  шли  они.
А  сзади  слышны  были  плачь  и  стоны,
Невинных  пленниц,  что  за  ними  шли.


Среди  Пленённых  девушка  Магара
Всех  удивляла  Дивной  красотой,
Как  Вал  бегущих  волн  Мадагаскара,
Разили  взор  её    Величья  простотой.


Она  была  горда,  хоть  скована  цепьями,
Имела  Королевский  чудный  стан.
Её  вели  под  Грозными  копьями
В  чужой  удел,  где  бил  Тюрьмы  фонтан.


Её  глаза  венчали  тихо  слёзы,
И  капали  алмазами  в  пути.
А  по  ночам  томили  грусти  Грёзы,
Пределов  их  Страданьям  не  найти.


Мой  стих  Звучи,  бей  барабанным  боем,
Покрой  ресницы  всех  солёных  слёз  в  крови.
Несись  удушьем,  грозной  силой,  воем,
Печалью  повесть  эту  отрави.


А  вся  дорога  павших  тел  умыта,
Блестела  человечьими  костьми.
Живых  секли  Жестоко  и  открыто,
Нависли  над  живыми  страсти  тьмы.


Но  вот  кортеж  вступил  ногою  бренной,
На  земли  Властного,  как  смерть  Магаралжи.
Со  всех  живых  рабов  катились  слёзы  Пеной,
Как  с  туч,  что  землю  омыли  дожди.


А  девушек  вели  конвои  стадом,
Во  власть  Гарема  злые  Евнухи.
Чадили  свечи  там  Печально  смрадом,
Роняя  Воск  Дождём  в  Мои  Стихи.


Мне  трудно  описать  всю  эту  сцену,
И  встречу  Магары  с  Владыкой  Дня  и  Тьмы.
Он  чарам  дал  её  такую  цену,
Что  пали  ниц  пред  ней  Все  стражники  Тюрьмы.


И  думой  он  о   Магаре  предался,
Которая  Огонь  Любви  зажгла.
Он  пленнице  в  Опасный  плен  попался
В  нём  чувств  волшебных – сказка  ожила


На  этом  чуть  прерву  повествованье,
И  обращусь  к  другой  Легенде  дня.
Поведую  другое  Вам  преданье,
Чтоб  оседлать  Пегасова  коня..


Вчера  весь  день   Дождь  с  неба  лил  уыло.
Сегодня  Солнце   вышло  из-за  туч,
Как  в  пьесах  Жизни,  где  порою  всё  застыло,
И  вдруг  мелькнёт  надежды   яркий   луч.


И  там,  где  мы  начнём  историю  другую,
В  краю  Бенгальском  был  в  деревне  дом.
Имел  он  декорацию  простую,
Был  обречён  на  снос  и  слом.


Вот  сквозь  его  железную  решётку,
Мы  видим  юношу,  сидящем  на  тахте,
Читая  книгу,  пребирая  чётки
Во  время  года,  кажется,  в  Магхте.


А  по  дороге  в  полосатом   Сари
Прохаживалась  девочка  одна.
И  ела  сливы,  взгляд  бросая  карий,
На  юношу, краснея  от  стыда.

Но  юноша  не  обращал  внимания,
На  взгляды  Юной  пламенной  Души.
Не  ведая  подруги  трепетание ,
И  радость  Девственной  её  Души.


И  если  со  слепым  имеешь  дело,
То  сохранить  Достоинство  трудно.
Укусы  Смехом  чувствуешь  ты  тело,
И  утопая  в  них  идёшь  на  дно.


А  девочка  с  Притворством  и  Презрением
Бросала  косточки  небрежливо  в  окно.
Не  зная,  что  у  милого  нет  зрения,
Что  близорукостью  наделен  он  давно.


Когда  же  он  от  чтения  очнулся,
Прищурившись  ту  девочку  узнал,
Наш  юноша  привстал  и  чуть  качнулся,
И  милую  с  улыбкою  позвал.


Поди  сюда – позвал  он  Гарибалу,
Так  звали  девочку,  что  к  юноше  пришла.
Чтоб  вновь  услышать  Сказки " Кахтамалы"
Про  Тигра,  Лошадь  и  наивного  Осла.


Тот  юноша  был  девочки  учитель,
Её  учил  Бенгальскому  письму.
Наук  искусств  он  страстный  был  почтитель,
Гоня  познанием  Невежество  и  Тьму.


И  вновь  читал  ей  сказки  Поэтизма,
Которые  все  сам  переводил.
Ведь " Кахтамала"  полна  Мистицизма.
Тигр  девочку  дослёзно  доводил.


Тот  юноша  звался  Шошушибоном,
Поэмы " Свет  и  Тени " он  Герой,
Описанный  Рабингранат  Тагором,
И  вновь  воскрешенный  в  стихах  моей  рукой !


Шошушибон  искусств  был  Бакалавром,
А  также  Юристдикцию  почтил.
Его  уму  носили  люди  Лавры,
И  уважали  все  за  Юный  пыл.


Все  жители  деревни  Гарибалы
Разделены  на  Касты,  Племена.
Вели  Интриги,  Ложь  и  прочие  обманы,
Тростника  Сахарного  сея  семена.


Отец  ребёнка,  милой  Гарибалы
Впал  в  Тяжкую  и  Жалкую  Нужду.
Голодной  жизни  видел  он  Оскалы,
И  гнал  Трудом  своим  пришедшую  Беду.


Служил  простым  Наибом  у  кого-то,
Раз  в  день  Пригоршню  Риса  только  ел.
И  Гарибале  доставалось  что-то !
Им  Голод  Песни  Грусти  свои  пел.


Наиб  советовался  с  Юным  Бакалавром,
По  всем  вопросам  своих  Горьких  Тяжб.
Но  Юноша  был  в  слаб  Судебных спорах,
Порой  они  ему  внушали  просто  страх .


Раз  в  ту  Деревню  прибыл  Судья  Грозный.
Он  всех  налогом  гнустно  обирал.
И  был  жесток  как  русский  Иван  Грозный.
Народ  в  Деревне  Горестно  страдал.


Не  дал  Отец  бедняжки  Гарибалы
Судье – Сахибу  той  еды, что  нет,
Поток  угроз , как  в  Буре  девять  балов,
Наиб  услышал  за  отказ  в  ответ.


Шошушибон,  узнав  об  этой  сцене,
Решил  судиться  с  кем ?  С  самим  Судьёй.
Забыв,  что  он  бедняк  без  звания  и  цены,
И  может  быть  наказан  Горькою  Судьбой.


И  юноша  настойчиво, упрямо,
Готовил  дать  судье  последний  бой.
Он  шёл  дорогой  Чести  гордо,прямо.
С  высоко  поднятой,  упрямой  Головой.


К  нему  порою  заходила  Гарибала,
Увы,  заметить  он  её  не  мог !
Ведь  чтенье  книг  судебных  время  занимало,
И  чувства  Девочки  слагались  в  немой  Слог.


Но  Ты  Читатель  верно  твёрдо  знаешь,
Что  против  Силы  слабым  нет  пути.
В  Борьбе  не  часто  цели  достигаешь,
Зайдя  в  Тупик,  где  некуда  идти.


Вот  так  случилось  с  нашим  Шошибоном,
Его  Мечта  отмстить  зашла  в  тупик.
Была  закрыта  тяжба  Шошибона,
Угрозы  Судей  раздавался  Крик.


А  Гордую  как  Кали  Гарибалу,
Решил  Отец  в  замужество  отдать,
Чтоб  дать  ей  Дань  богатства  Славы,
И  от  жестокой  бедности  отнять.


И  в  День,  когда  запела  Флейта  Свадьбы,
В  Калькутту  плыл  Герой  Шошушибон.
Вдали  виднелись  Сёла  и  Усадьбы,
Предчувствие  бросало  сердце  в  Сон.


Но  часто  к  нам  напрасные  видения,
Приходят  беспокойствием  Томя.
Судьба  обманчива,  как  Тени  Приведения,
Смеясь  над  нами  Руганью  Глумя.


В  то  время  Дул  попутный  сильный  Ветер,
Река  вспенилась  словно  Демон  Зла.
И  лодка  плыла  в  Луносветный  вечер,
А  ночь  чернела,  как  углей  Зола.


Вдруг  на  Реке  произошло  Событие,
Прервав  его  дороги  долгий  путь.
Как  всё  бывает  в  нашем  жалком  Бытии,
И  радость  и  безрадостная  Суть.


Вращая  шумно  колесо  громады,
Шёл  по  реке  в  Калькутту  Пароход.
Его  догнал  Баркас,  вдруг  оказавшись  рядом,
Пытаясь  замедлить  свой  быстрый  ход.


А  наш  герой  Шошушибон  плыл  рядом  с  пароходом
И  видел  как  Сахиб  поднял  ружьё
Вдруг  грянул  Выстрел,  прокатившись  громом
Баркаса  парус  разорвало  то  ружьё


Баркас  перевернулся,  врывшись  в  воду.
Шошушибон  спас  к  счастью  экипаж.
Один  погиб  без  звания  и  рода,
Какой  то  Бедный  и  несчастный  Паж.


Шоши  вернулся  со  спасёнными  в  деревню,
Затеяв  Суд  с  Виновником  сего.
Но  злой  Сахиб  рождён  от  Касты  Древней.
Оправдан  был, хоть  кляли  все  его.


Шошушибон  пришёл  Домой, сражённый  Болью,
Ведь  сильных  мира  бедным  не  судить.
А  Гарибала  кляла  злую  Долю,
И  не  могла  Учителя  забыть.


Когда  невесту  посадили  в  лодку,
Чтоб  в  свёкра  Дом  далёкий  отвезти,
Она  была  грустна  и  очень  робкой,
Не  зная  даже  как  себя  вести.


Она  не  знала, что  её  учитель
Пришёл  на  берег  проводить  её.
И  Ветер  Чувств  Разлуки  Повелитель
Для  них  обоих  Прахом  сделал  всё.


Но  вот  пою  я  снова  Повесть  о  Могаре,
И  Сказку  о  Божественной  Любви,
Которая  была  сейчас  в  разгаре,
В  Душе  Владыки  Сильного  Бовы.


Но  прежде  я  хочу  поведать
О  юности  Прекрасной  Магары,
Поре, которой  нам  не  дано  ведать,
Принесшей  Свет  Возвышенной  поры.


Она  росла  цветком  в  Деревне  Древней,
Возлюбленною  Пламени  Кришны.
Была  Радхой – Пастушкой  средь  Деревьев,
Которые  внимали  глас  Вишны.


В  себя  вселяла  сердце  "Дамаянти",
И  Ситы " Рамаяна"  красоты,
Как  блеск  сверканий  в  камне  Диаманте,
Святая  как  Христовые  Кресты.


А  иногда  Магаре  чувствам  нежным
Завидовала  Милая  "Бидде".
Мечтала  о  "Шундоре"  Белоснежном,
Кланя  главу  Великому " Будде".


Она  учила  Древние  Писания.
Шахарезада  ей  являла  Сны.
Огнём  слепили  яркие  сказания.
Любовь  ей  слали  Добрые  Слоны.


Она  была  им  милою  Пастушкой,
И  пела  Песни  сладко,  как  Свирель.
Росла  Дитя _ невинная  Девчушка,
Свободна  нравом  стройная  как  Ель.


И  Даже  Джунглей  Кобры  и  Удавы
Шипели  Сказы  Юности  красе.
Давала  дань  Дому  Слепого  Дады,
И  улыбалась  утренней  Росе.


В  деревне  Девушка  молилась  Богам  Касты,
Даря  Надежде  ласково  Цветы.
Так  возвышала  Дух  Божества  Паствы.
  Что  Слава  ей  гремела  за  версты.


Но  вот  однажды  прибежали  Беды.
Зашли  в  Деревню  Чужды  Племена.
Они  пленили  Душу  юной  Веды,
Посеяв  Огней  Смерти  Семена.


Кричала  Ночь,  стонали  в  страхе  Джунгли,
Лилась  Кровь  Грусти  злого  Топора.
Деревню  жгли  и  превратили  в  Угли,
Пришла  в  Деревню  Смертная  Пора.


Так  Магара  попала  в  зла  ненастье,
В  Гарем  Судьбой  без  жалости  сдана.
Но  вот  вдруг  Царское  явилось  Счастье,
Любовью  стать  Магараджи  она  теперь  должна.


А  Магару  в  наряды  выряжали,
Украшенных  из  жемчуга  камней.
А  глаз  жемчужин  тихо  выражали,
Ту  сказку  Грустную,  что  вдруг  случилось  с  ней.


Читатель  Ты  наверное  не  знаешь,
Чего  Поэм  двух  вдруг  веду  рассказ.
Поэтому  Порой  не  понимаешь,
К  чему  клоню  о  грусти  этот  сказ.


Но  потерьпи,  в  конце  Всё  станет  ясно,
А  если  то  терпене  не  дано,
Не  трать  секунды  времени  напрасно,
Читай  другое  книжное  Дерьмо


Шошушибон  отправился  в  Калькутту  снова,
Хоть  дела  никакого  не  имел,
Сезон  Дождей, в  Бенгалии  не  ново,
Остановить  беднягу  не  сумел.


Бенгалия  покрылась  тысячью  потоков,
Повсюду  разрослись  Лианы,  Рис  и  Джут.
Луга  затоплены  водою  грустных  стоков,
Напоминало  всё   Потопа  Ноя  жуть.


Куда  ни  взглянишь, всё  в  печальных  комках  грязи,
Коровы  толпятся  в  загонах  грязных  луж,
Покрытые  заквасной  жижи  мазью,
А   Джунгли  плакали, как  Ели  русских  стуж.


Холодный  Ветер  в  избах  всех  хоронит,
С  Дождём  играя  вызывая  Гром.
А  своры  тучь  печально  Слёзы  ронут,
Всех  возбуждая  как  Пиратов  Ром.


Мужчины  трубки,  съёживаясь  курят,
А  женщины  несут  воду  с  реки,
Зерно  дождя  ударно  землю  бурит,
Даря  ей  Перст  из  Кришневой  Руки.


Шошушибону  надоела  лодка,
Хоть  скрыт  он  был  навесом  бамбука.
И  он  причалил  к  берегу  и  кротко,
Cвязал  её  под  сени  тростника.


А  в  месте  том  стояла  Сеть  Большая,
Для  ловли  рыбы – дани  той  реки.
Но  дождь  всё  лил,  растения  орошая,
И  спрятались  в  укрытие  рыбаки.


Но  на  Беду  плыл  в  лодке  Полицейский,
Весло  его  попало  в  эту  сеть.
Он  рыбаков  арестовал  индейских,
Велев  безвинным  кандалы надеть.


Шошушибон  увидев  эту  сцену,
Вступил  в  защиту  Бедных  рыбаков.
Давая  им  оправданную  цену,
Спасая  от  Полиции  Клыков.


Когда  его  покрыли  Грубым  словом,
На  Лексиконе  Хинди  языке,
Он  прыгнул  в  лодку ,  драться,  ну  и  словом,
Попал  в  участок  тоже  на  крюке.


Там  обращались  с  ним?!...  Поймёшь  без  слова.
Потом  над  ним  Судебный  был  Процесс.
Безвинного  судить  -  понятие  не  ново,
Не  первый  это  всей  Истории  Процесс.


Пять  долгих  лет  сидел  он  за  решёткой!
А  вскоре  умер  в  Горести  Отец.
В  тюрьме  его  терли  Садизма  Щёткой.
Страдал  Безмерно  как  в  Суде  Истец.


И  там  в  Тюрьме  услышал  он  Легенду
О  Магаре – Бессмертии  Любви.
И  я  спешу  продолжить  Вам  Легенду,
Как  Сказку  Русскую  о  подвигах  Бовы.


Когда  Магару  наряжали  в  злата,
И  пали  ниц  все  слуги  и  рабы,
Магараджа  сидел  в  своих  палатах,
Вкушая  аромат любимой  Магары.


И  он  решил  наведаться  к  Магаре,
Не  Принцем,  кто  всей  власти  бросил  пыль.
А   вскоре  Ты  узнаешь  мой  читатель,
Как  Древний  Джафар  - Сказкой сделав  Быль.


И  дал  Приказ  уехать  ей  в  Деревню,
Одеть  Пастушкой,  настрого  стеречь.
И  пусть  Слонов  пасёт  огромных  в  той  Деревне,
И  как  Глаза  от  глаз  чужих  беречь.


Приказ  Владыки  был  исполнен  во  мгновенье.
Подсыпан  тайно  Порошок  для  сна.
И  ж ёсткою  рукой  повиновенья,
В  Деревне  оказалась  вдруг  она.


Проснувшись  Магара  узнала,
Знакомых  Джунглей  Деревенских  Тень.
От  удивления  тихо  застонала,
Присев  на  срубленный,  огромный  Пень.


Везде  Лианы  ей  ласкали  руки,
Журчал  ей  Песней  Голубой  ручей.
И  Хор  Слонов  вторил  волшебства  звуки.
Везде  царил  звук  ласковых  речей.


А  Кобры  веселились  и  плясали,
Медведь  Балу  ей  нёс  Пчелиный  Мёд.
От  удивления  языки  у  всех  свисали.
Топило  Солнце  скованности  Лёд.


Все  обезьяны  ей  несли  Подарки,
И  даже  Тигр  забыл  о  злости  вдруг.
Несли  Поклон,  как  с  Триумфальной  Арки,
И  каждый  каждому  был  нежный  добрый  друг.


А  Магара  увита  вДжунглей  Ткани,
Цветами  скрыв  интимные  места,
Молилась  шопотом  Богине  Древней  Кали.
И  улыбалась  ей  заветная  Мечта.


В  Деревне,  где  Магара  очутилась,
Чужая  Каста  Древняя  жила.
Там  Девушка  Пастушкой  приютилась,
Она  цветком  вновь  юным  ожила.


Она  вставала  с  утренней  зарёюй,
Слонов  водила  всех  на  водопой.
Потом  пчелиному  напевы  пела  Рою,
И  ты,  Читатель,  с  девой  Юной  пой.

                                                                                                                        
Ведь  Юность  только  миг, что  жаждет  Чащу  Славы,
Тогда  нам  кажется  всё  в  чувственном огне.
Всё  расцветает  в  нас,  поют  нам  песни  травы,
И  мы  не  знаем  ничего  о  мгле.


Мы   иногда  влюбляемся  Беспечно,
Нам  чудяться  волшебных  сказок  зов.
И  думаем,  что  юность  будет  Вечной,
Не  зная  путь  дальнейших  Снов.


А  повесть  о  " Ромэо  и  Джульете"
Нас  опьяняет,  словно  Вкус  Вина.
Прекрасней  нет " Любви  на  Белом  Свете",
А  если  не  вкусил,  знать  то  Судьбы  Вина.


Нам  напевают  " Сказки  Шахарезады",
А  ночь  одна – как  Тысяча  ночей.
Нас  стерегут  Коварства  зла  засады,
И  часто  Слёзы  капают  с  Очей.


Кто  не  Любил  поэтом  быть  не  может,
Кто  не  страдал – тот  чувствами  не  жил.
Таких  Судьба  смеясь  на  дно  Безчувства  гонит,
Им  камень  Бессердечности  вложив


А  Магара  была  подобие  Богине,
Что  Чувств  Всевышних  пламенно  ждала.
Порою  охлаждаясь  словно  Иней,
Которому  Все  Чувства  отдала.


Но  вот  однажды  вдруг  проскувшись  утром,
Услышала  муз  дивных  чуда  звук.
Магара  встрепенулась  ранним  утром,
Услышав  Сердца  Чувств  биения  Стук.


Недалеко  пел   Кто-то   мило  песню,
Как  дождь,  что  льётся  словно  из  ведра.
Да  так,  что  боль  сжимала  Сердце  тесно,
И  достигала  самого  Бедра.


О  Милая  приди, приди  скорее!
О  Сказка  Жизни  снова  оживи!
Дай  снова  Силы  мне!
Приди  Волшебник  Жизни!
Мне  Юную  Пастушку  Позови

О  Милый  Кришна!Бог  Всесильный  Будда!
Вы  видите  страдания юных  лет.
Нежель  мне  ждать  Возвышенного  Суда,
Чтобы  Мечты  Моей  увидеть  Звёздный  Свет.


О  дух,  О  Боже,  Боже  Милосердный,
Дай  мне  Душевного,  Всесильного  Огня.
Дай  Сок  испить  Подруги  Сердце  Нежной,
И  подари  мне  день, мрак  Ночи  прочь  гоня.


О  Силы  Чувств  не  надо  мне  богатства!
Не  надо  звона  Золотых  Мечей!
Любовь  приди – Ведь только  Ты  богатство!
Зажги  мне  Свет,  свет  Тысячи  свечей!


Тут  песня  прервалась,  как  Джунглей  Дождь  внезапно,
И  Магара  увидела  того,
Которого  в  Мечте  порою  ждём  напрасно,
В  Греховной  Жизни  сложной  и  тугой.


Пред  нею  юноша  стоял – как  будто  Кришна,
Явился  вдруг  с  Таинственных  небес.
А  может  быть  пред  ней  стоял  Бог  Вишна,
Посланник  Сил  Божественных  Зевес.


Он  подобал  скульптуре  Аполлона,
Был  наг,  прикрывшись  фиговым  листом.
Приветствуя  чуть – чуть  главы  поклоном,
Разя  её  своим  Божественным  мечом.


В  руках  своих  держал  Пастушью  флейту,
А  взор  его  пленил  как  Вишны  взгляд.
Что  было  дальше,  то  оставь  поэту,
И  ты  читатель  потупи  свой  взгляд.


Она  ему  дарила  Чувства  Страсти,
Об  этом  много  писано  поэм.
В  плену  Неведанной  Любовной  Силы  Власти,
Что  служит  до  сих  пор  основой  всех  Дилем.


А  Джунгли  их  любовь  благословляли,
Луч  Солнца  ласки  тёплые  дарил.
Слоны  походкой  Танца  забавляли,
.Над  ними  вкус  Любви  заманчиво  парил


Он  был  подобием  прекрасного  Париса,
И  в  смелости  Гераклу  подобал.
Довольствовался  только  горсткой  риса,
И  деву  Юную,  балуя  он  Ласкал.


Она  лежала  нага  вся  в  сиянии,
Ему  отдавшись ,  проявляя  пыл.
Вся  оцелованная,  в  страсти  и  желании,
Тела  их  чувств  в  огне едином  был.


А  днём  купались  в  брызгах  сладких  Ганга,
Сплетясь  телами  словно  пара  змей.
И  он  со  страстью,  силою  Мустанга,
Свою  Любовь давал......   и  только  ей.


А  крики  чувств  носил  по  Джунглям  Ветер,
И  снова,снова  он  её  ласкал.
Менялся  день  и  улыбался  вечер,
Любовь  как  Гром  зевала  свой  оскал.


Так  в  Чувствах  проходнлн  дни  за  днями,
Пока  однажды,здесь  ты  погоди,
Не  мчись  за  неизвестными  санями,
Прерви  свой  бег  и  терпеливо  жди.


Читатель!  Ты  наверно  догадался
О  тайне,  что  таил  Шошушибон ?
И  кто  Раджа  ты  верно  догадался ?
Искра  блеснула,пробуждая  сон


Внновником  затеяной  поэмы,
Ты  верно  понял  был  Шошушибон.
В  Тюрьме  писал  поэму  этой  темы,
Пока  не  вышел  на  свободу  вон.


Он  исхудал  и  болен  был  он  сердцем.
Никто  его  нигде  давно  не  ждал.
Пустынный  мир  жёг  одиноко  сердце,
Куда  идти ?   Счего  начать ?  Не  знал !


Пока  стоял  он,  долго  размышляя,
Пред  ним  остановился  экипаж.
Раскрылась  дверь  и  вышел  умиляя,
Весь  разодетый  и  приятный  паж.


Спросил  его  иль  он  Шошуши – Бабу,
Который  вышел  только  из  тюрьмы.
Напоминая  Сказки – Алибабы,
С  которыми    знакомы  с  детства  мы.


В  тот  день  играли  облака  и  солнце,
Пестрели  светом  рисовы  поля.
То  тень  скрывала  их  своим  оконцем,
О  чём  то  солнце  жалобно  моля.


А  группа  странствия  монахов – Вишнуитов,
Уныло  пела  песни  злой  судьбы.
А  Вишну  Бог  был  пламенно – неистов,
Напоминая  всем  про  Зов  Судьбы.


Вернись,вернись, о
Владыка, вернись !
В  моё  голодное,
Жаждущее, измученное
Сердце, о  Владыка  Вернись.


И   ритм  той  песни  взволновал  Шошушибона,
И  он  продолжил  с  Дивной  Песней  Путь.
Она  написана   Рабингранат  Тагором,
А  " Свет  и  Тени" – это  Песни  Суть.


Моё  вечное  счастье, вернись !
Моё  вечное  горе, вернись !
Моё  счастье  игоре,
Мученье,богатство, Приди  ко  мне !
Мой  Вечно  желанный,  Вернись !
Мой  всегда  любимый,вернись
О  неверный, о  вечный ,в
Объятья  вернись !
Мне  на  грудь  вернись,  в  мои
Очи  вернись,
В  мой  сон,  мои  грёзы, в  мой  дом,
Мою  радость, во  всю  мою
Жизнь  вернись !
В  мой  смех  вернись,
В  мои  слёзы  вернись !
В  мою  любовь, в  мой  обман,
В  мою  гордость  вернись !
В  мою  память  вернись,
В  уваженье  вернись,
В  мою  веру  и  дело,
Заботу, стыд, жизнь
СМЕРТЬ   вернись !


Карета  въехала  в  громадную  усадьбу,
Где  красовался  двухэтажный  дом,
Шошушибон  вдруг  вспомнил  милой  свадьбу,
И  свой  шедевр  о  Тадж  махале  том.


Последовав  стопами  за  слугою,
Шошушибон  в  роскошный  зал  зашёл.
Вдоль  стен  стояли  полки  книг  горою,
А  на  столе  он  важное  нашёл.


На  грифельной  доске  сияло  имя  Гарибалы,
И  в  книгах  Всех  оно  написано  его  рукой.
И  томик  старой  сказки " Кахтамалы "
Махабхарату,  Дхарапат  лили  печаль  рекой


Шошушибон  взглянул  в  окно  большое,
И  что  он  видит – маленький  свой  дом,
С  железными  решётками  на  окнах,
Который  не  был  предан  в  лом  и  слом.


И  вспомнил  он  прошедшего  путь  жизни,
И  девочку,  которую  учил,
И  свой  рассказ – Раджи  беспутства  Тризны,
И  рок  Судьбы,  который  нож  точил.


Но  вот  однажды  конница  Владыки
Приказ  явила  Магаре  родной.
Она  должна  явиться  в  дом  Владыки,
И  стать  его  любимою  женой.


Весть  страшная  её  грозой  сковала,
Неся  разлуку  с  милым  Пастухом.
Судьба  ей  снова  горести  ковала,
А  время  было  пред  большим  постом.


Она  пошла  навек  прощаться  с  милым,
Солёных  слёз  роняя  на  пески.
Ведомая  охраной _ грозной  силой,
Рыдая  от  немой  глухой  тоски.


Но  что  случилось – друг  запропастился !
Бесследно  вдруг  исчез  как  будто  тень.
Она  дрожа  колени  опустила ,
И  грустно  плакал  уходящий  День.


Её  одели  в  царские  одежды,
Корону  из  сапфировых  камней.
А  Магара  утратив  все  надежды,
Прощалась  с  жизнью  расставаясь  сней.


С  собой  везла  Змеиную  отраву,
Чтоб  выпить,  но  не  стать  женой  Раджи.
Ей  ноги  украшали  нежно  травы,
Слоны  везли  в  дворец  Магараджи.


Её  везли  Царицей  неземною,
Шагали  маршем  верные  слоны.
И  пели  песни  писанные  мною,
Что  лили  свет  улыбкою  Луны.


По  всей  Бенгалии  ликовали  люди,
Царице  новой  отдавая  честь.
Не  зная,  что  другого  она  любит,
И  ждёт  Магараджу  Божественная  месть.


А  Шушибон  мечтал  о  Гарибале,
И  вдруг  он  видит  приоткрылась  дверь,
И  в  комнату  она  зашла  сияя,
Вдова  красавица,  читатель  мне  поверь.


Она  пред  ним  упала  на  колени,
Слова  прощения  чуть  слышно  говоря.
Наш  Шошибон  встал  тоже  на  колени,
И  Тени  прошлого  сожгла  Любви  Заря.


Читатель  можешь  сам  закончить  две  поэмы,
О  Гимне  чувств,величии  Любви.
И  о  Бессмертии  извечной  этой  темы,
Которой  вновь  посвящены  стихи.


В  честь  Магары  ушедшей  рано  в  вечность,
Построен  был  Бессмертный  Тадж  Махал.
Он  символ,  что  уходит  в  Бесконечность,
Героям  нашим  он  гробницей  стал.


И  каждый  кто  прочтёт  поэму  эту,
Пусть  вспомнит  о  величии  Любви,
Которая  подобна  Лучам  света,
Всегда  пред  всеми  нами  Впереди..

  

LEONID      TRIGUB

1990год

ISRAEL


СТИХОТВОРЕНИЯ                          

Помню  запахи  Сирени                      
И  Акации  Листву.                              
Ножки  девственной  Сирены            
Топчут  Ласково  Траву.                      


Это  было  Там  когда-то,                  
Где  Снов  Милых  Сеновал.            
За  Соломеною  Хатой                      
Я  девчонку  целовал.                        


Ах  трава,  и  запах  мяты ...   .        
Лай  Собаки,  стон  Листвы.            
У  Девчонки  платье  смято ,            
Стыд  упрятался  в  кусты.            


Это  было  Там  когда-то,              
А  теперь  вокруг  пески.                
И  забыт  уж  запах  Мяты            
И  грудей  чудных  соски.            


Где  сейчас  Ты  та  девчонка    
Что  впервые  так  со  мной....    
Чувственно  Траву  помяла        
Ранней  ласковой  Весной.        


    Здесь  в  песках  уж  нет  Сирени
Нет  акации  листвы.                
Воют  только  Зло  Сирены    
Шепчет  грубо  Тень Травы.  


Редко  встретишь  здесь  девчонок
Платья  смяты  их  давно      
В  грубо – каменные  Хаты  
Ходит  всякое  Дерьмо          


Это  было  Там  когда-то,    
Где  Снов  милых  сеновал.
За  соломеною  Хатой        
Я  девчонку  целовал.        

***                  


Знаю  Ты  меня  совсем  не  любишь
Знаю  только  нравлюсь  чуть  Тебе
Ты  меня  в  сетях  распутства  губишь
Вся  в  заботах  только  осебе.


Не  жалей  меня  и  брось  на  свалку.,
Не  хочу  быть  жертвою  игры.
Дай  мне  в  морду  деревянной  палкой.,
В  кровь  разбей  лица  моих  бугры..


Прогони  меня,  гони  скорее,
Я  завою  от  тоски  как  пёс.
Ну  давай,  начни  спектакль  быстрее,
Боль  Души  уж  больно  долго  нёс.


И  один  останусь  в  этом  мире,
Буду  долго  вспоминать  тебя.
И  с  досады  слягу  где-то  в  Тире,
Где  навеки  прокляну  себя.

***                    


Знаешь  поздно,  слишком  поздно
Встретил  я  тебя.
Слишком  долго,  слишком  долго,
Шла  ко  мне  Весна..


Твои  губы, эти  губы
С  болью  целовал.
В  нежной  ласке,  словно  в  сказке,
Боль  твою  познал.

Так  бывает,  так  бывает
Раз  в  сто  лет.
Эта  встреча,  эти  встречи
Оставляют  след..


Словно  сквзка, как  из  сказки,
Ты  пришла  ко  мне.
Сколько  раз  Ты,
Сколько  ласки  обещала  мне.


Эта  встреча,  этот  вечер
Будут  жить  всегда.
Словно  стебель  Маргаритки,
Сохраню  тебя.


Так  бывает,  так  бывает
Раз  в  сто  лет..
Эта  встреча,  эти  встречи
Оставляют  след.

***              


Ты  сама  не  знаешь,  что  ты  хочешь,
На  Душе  твоей  немая  пустота,
То  расплачешься,  а  не  то  хохочешь,
Словно  Дух  в  тебе  неистовый  восстал.


Брось  былое,  опустись  на  землю,
Посмотри  в  глаза  ты  королю..
Я  тебя  неистово  объемлю.,
Цвет  твой  чувством  томным  истомлю.

***                


Зачем  пришла,  меня
Встревожив  болью,
В  тяжёлую  и  грустную  пору.
Пропитанная  вся  любовной  солью,
Затеяв  ласками  опасную  игр


Ты  ранила  меня  кинжалом  страсти,
И  разожгла  неистовый  огонь.
Твоей  волшебной  весь  охвачен  властью,
Как  всадницей  послушный  дивный  конь.


Да,  Ты  цветок, что  рос  в  далёком  поле,
И  сорван  Ветром  пламенных  страстей.
Подарен  мне  во  дни  душевных  болей,
Когда  запутался  среди  чужих  сетей.


Когда  казалось  потерял  надежды,
Поверженный  в  водоворот  страстей,
Мучимый  жаждой,  нагий  без  одежды,
Прикованный  к  скале  как  Прометей.


Когда  лишённый  безответной  ласки,
От  ветров  бурных  жизни  трепетал.
Тебя  принёс  волшебник  чудной  сказки,
И  Дух  во  мне  неистовый  востал.


И  я  поднёс  Цветок
К  своим  губам  по  праву,
Целуя  чувственно
Прекрасные  листки..
И  пил  в  забвении
Любовную  отраву.
Гоня  сомнения  и
Боль  глухой  тоски.

***              


Дай  мне  напиться  скорее  воды,
Губы  смочить  от  нависшей  беды,
Губы  смочить  от  нелепой  беды.


Руку  на  голову  мне  положи,
Слово  одно  мне  на  ухо  шепни,
Только  одно  мне  украдкой  шепни.


Если  случится  какая  беда,
Толи  случится  какая  беда,
Знаю,что  Ты  только  есть  у  меня.
Знаю, что  ты  только  любишь  меня.

В  горе  ирадости  всюду  со  мной
Ласке  и  нежности  только  со  мной
Будешь  сиять  мне  ночною  луной
Станешь  светить  мне  прекрасной  луной


Дай  мне  напиться  скорее  воды,
Губы  смочить  от  пустынной  беды,
Губы  смочить  от  нависшей  беды.

***                        

ХАЙФА    СПИТ              


Ночь  над  морем  опустилась,
И  украла  чернотой.
Из  окон  мне  волн  не  видно,
Только  слышен  их  прибой.


Вдалеке  огни  мерцают -
Это  судно  якорит.
Альбатросы  не  летают.
Море  спит.


Берег  Хайфы  издалёка
Машет  мне  своей  рукой.
Город  Ближнего  Востока
Удалился  на  покой.


Хайфа  спит. Огней  сиянье,
Гор  высоких  красота,
И  сердец  людских  страдание ,
Всё  укрыла  Чернота.


Облака  плывут  над  морем,
Грустно  оседлав  коня.
В  щель  заоблачную  смотрит,
Желторотая  луна..


На  песке  за  нашим  домом
Пара  молодых  сидит.
,На  влюблённых  из-за  моря
Смотрит  грустно  кит.


Всё  уснуло,  Только  слышен
Шум  прибоя  вдалеке.
Хайфа  спит  и  еле  виден,
Берег  в  мгле

***                


Мне  кажется,  чтоты  Ты  мне  только  снишься.
Твой  образ,  словно  дыма  пелена.
Слегка  дрожишь  и  чувственно  томишься,
Как  будто  Духом  муки  сломлена.


Всё, всё   во  сне  и  руки  и,  улыбка,
Ты  словно  сказки – призрачная  лань.
Бежишь  ко  мне  походкой  гибкой,
И  платишь  чувствами  ндюженную  дань.


Люблю  твою  улыбку  Монны – Лизы,
Твои  блондинно – яркие  власа.
И  глаз  твоих  оттенок  сизый,
С  которых  иногда  струит  слеза.


Люблю  лица  прекрасные  узоры,
Бровей  изгиб  и  вычерченный  рот.
Мужчины  на  тебя  бросают  жадно  взоры,
Когда  выходишь  из  своих  ворот.

***                          


Хочешь  что-то....  
Хочешь  что-то....  
Подарю  тебе!      
Знаю  что-ты     ...
Знаю  что –ты   ...
Думай  обо  мне  .


Если  хочешь,
Только  хочешь
Подарю  коня.
Чтоб  немного,
Хоть  немного
Вдаль  увёз  тебя.


Знаешь  много,
Очень  много
Я  прошёл  дорог.
Но  ни  разу,
Даже  разу
От  Любви  не  дрог.


Пусть  немного,
Хоть  немного
Будешь  ты  одна.
Чтоб  в  тревоге,
Хоть  в  тревоге
Поняла  меня.


А  потом  я
Снова  встречу,
Лаской  одарю.
И  тревоги,
Боль  тревоги
На  землю  пролью.


Хочешь  что-то,
Хочешь  что-то
Подарю  тебе..
Только  думай,
Хочешь  думай
Только  обо  мне.

***      

КОГДА   НАМ   КАЖЕТСЯ ......  
    


Когда  нам  кажется,  мы  молимся  всегда,
Молитвою  той,  взывая  к  Богу.
Нам  только  кажется....Но  вот  пришла  беда,
Судьбой  гонимые, выходим  на  дорогу.


Нам  часто  кажется,  что  совершится – Что
И  улыбнётся  вдруг  немного  счастье
Нам  только  кажется...Но  мимо  нас  прошла
Судьба  счастливая,  и  несказала   "Здрасте".


Мы  часто  мечемся,  как  рыба  взаводи,
Не  зная  что  хотим, чужие  ищем  воды.
И  только  молимся, в  предчувствии  беды,
Кляня  порой  утраченные  годы.


Мы  даже  молемся,  когда  Любви  пора,
Нас  увлекает  раннее  тропою,
Нам  только  кажется,  что  наконец  пришла,
Мечта  манит  нас  Девичьей  порою.


Тогда,  вдруг,  чудится, что  всё  под  силу  нам,
И  можем  совершить  любое  силы  чудо.
И  мы  не  молимся,  а  веруем  тогда,
Гоня  в  сомнениях  душевную  простуду.


Но  время  мчит,  к пустынным  берегам,
И  мы  помалу  растеряли  силы.
Тогда  вновь  молимся  таинственным  богам,
Когда  нам  кажется, что  всё  давно  постыло.


И  мы  плывём  в  пространстве  растворясь,
Смотря  на  прошлое,  и  чувствуем  тревогу.
И  тихо  молимся,  чего-то  убоясь,
Молитвы  снова  бросив  на  дорогу.


Когда  нам  кажется , мы  молемся  всегда,
Судьбой  гонимые,  взывая  чувством  бога.
Нам  только  кажется.....А  жизнь  уже  ушла,
И  бесконечное  уж  видно  за  порогом.

***                              


СТАРЫЙ      ВАЛЬС      

С нова  слышен  старый  вальс
Былых  и  юных  дней.
И  снова  признаки  весны
Напомнили  о  ней.


И  снова  в  танце  мы  одни
Под  музыку  вдвоём.
В  ритме  вальсовой  мечты
Пылаем  и  поём.


Скажи, скажи  Любовь  моя,
Раскрой  порыв  души,
Под  этот  вальс,  под  вальс  мечты
Признаться  поспеши.


Кружи  меня,  кружи  быстрей,
Мне  чувство  подари.
Танцуй  со  мною  этот  вальс
До  утренней  зари.

***                              

САПОГИ                


    
Сапоги  заброшены  на  полку,
Стоптанные  множеством  дорог,
Теперь  лежат  они  без  толку,
И  им  уж  не  ступить  через  порогю


А шли  они  когда-то  по  дорогам,
Усталые  от   прйденной  воны.
Топтали  землю, сеяли  тревогу,
И  нарушали  лоно  тишины.


В  былое  время  пути  разлуки,
И  вечный  бой  познали  сапоги.
В  страданиях  прошли  огонь  и  муки,
Спасали  от  пожаров  и  пурги.


Мясили  заболотные  дороги,
И  грели  ноги  у  чужих  костров,
Топтали  землю,  сеяли  тревогу,
И  шли  напротив  снга  и  ветров.


И  часто  оставались  в  поле  брани,
С  убитыми  солдатами  лежать.
Они  порою  прикрывали  раны,
И  не  было  подчас  куда  бежать.


              Порой  когда  уж  не  было  надежды,
Когда  горели  в  танковых  боях,
Их  гордый  дух  был  стоек  как  и  прежде,
В  мечтах  о  мире  на  родных  полях.


Порою  не  снимали  их  подолгу,,
И  шли  вперёд  суровою  тропой.
И  подчинялись  они  слепо  долгу,
Идя  вперёд,  вперёд  в  последний  бой.


Пути  надежды  и  пути  разлуки,
И  вечный  бой  познали  сапоги.
Прошли  огонь  и  пламенные  муки,
Спасали  от  пожаров  и  пурги.


Теперь  они  заброшены  на  полку,
Истоптанные  множеством  дорог,
Лежат  давно,  лежат  они  без  толку,
И  им  уж  не  ступить  через  порог.

***                          


Что  приуныла?
Чего  ты  невесела?
Вспомнила  что  ли  меня?
Только  не  плачь,
Будь  по  прежнему  весела,
Память  о  прошлом  храня.


Помнишь  цветы,
Эти  розы  заветные?
Ночи  безумства  Любви?
Только  не  плачь,
Вытри  слёзы  приметные,
Тихо  меня  позови.


Снова  с  тобой......
И  в  печали,  и  радости,
Вспомнила  что  ли  меня?
Только  не  плачь,
И  вкуси  снова  сладости,
Память  о  прошлом  храня.

***              


Какой  Бриллиант
В  таком  навозе!
Оправлен  глупостями
В  прозе!!!


Впитал  в  себя
Любовь  Навоза,
Который  Шутом
Брошен  с  воза.


Поэт  дарил
Красавцу  Розы.
Но  был  Бриллиант,
В  надменной  позе


Отверг  поэзии
Он  Розы.
Ему  милей
Навоза  Проза..


Бриллиант!  Навоз!
Поэт  и  Роза!
И  шут  горовый!
Из  Воза!


Какой  Букет
В  навозной  Прозе?
Каков  Бриллиант
В  таком  Навозе?!


***        

TRIGUB     LEONID


ISRAEL    


TRIGUB     LEONID

ISRAEL

1990год.


                

        


Дамаянти
        
Дамаянти
- идеал верной жены, созданный древними индийцами и прославленный в поэме, входящей в состав Махабараты. Имя Д. означает сдерживающая, укрощающая, т. е. свои чувства, и было дано ей отцом, царем города Видарб Бимой, в честь брахмана-отшельника Дамана, который предсказал дотоле бездетному царю, что у него родится прекрасная дочь и три славных сына. Молва о необычайной красоте Д. дошла до нишадского молодого царя Наля, который стал мечтать о красавице. Однажды он поймал златокрылого гуся или фламинго, и тот человеческим голосом просил Наля отпустить его на волю, обещая прославлять его перед Д. Птица исполнила обещание и, полетев к царевне, сказала ей, что Наль красивейший и благороднейший между людьми. Д. стала с тех пор всем сердцем стремиться к Налю и предавалась любовной тоске. Опасаясь за ее здоровье, отец решил предоставить ей свободный выбор супруга (так назыв. сваямвару) и для этой цели устроил празднество, на которое пригласил всех царей Индии. Отправился туда и Наль. На пути он встретил богов Индру, Агни, Варуну и Яму, которые также отправлялись на сваямвару Д. и поручили Налю быть их посланником и ходатаем. Однако Д. предпочла смертного богам и объявила Налю, что выйдет только за него. Отпраздновав свадьбу, молодые отправились в родной город Наля. Д. подарила мужу двух прекрасных детей; Наль прославился справедливостью и благочестием. Затем наступил для супругов период испытаний. Злые духи Кали и Двапара, завидуя счастью Наля, решили воспользоваться единственной его слабостью - его страстью к игре в кости. Под влиянием обоих демонов Наль принимает предложение своего брата Пушкары играть в кости и увлекается до такой степени, что проигрывает свое царство, все имущество, даже платье. Остается поставить на ставку жену, и Пушкара предлагает это Надю. Но тот решительно отказывается и вместе с несчастной полуодетой Д. удаляется в девственные леса, где бродит в бессознательном состоянии. Находясь все еще под влиянием демона, он покидает жену во время ее сна и сам убегает в чащу леса. Далее поэма следит отдельно за похождениями мужа и жены. Оказав услугу царю змей, Наль избавляется от демона, изменяет чудесним образом свой наружный вид, стыдясь людей, и поступает возницей на службу к царю города Айодии Ритупарну, который обладает необыкновенным искусством играть без проигрыша в кости. Д., покинутая в лесу, поэтически изливает свою скорбь о муже перед всей природой, подвергается ряду опасностей и наконец находит приют при дворе царицы города Чеди, где живет некоторое время, а затем, разысканная отцом, возвращается к нему. Не оставляя надежды вернуть к себе Наля, она рассылает по всем странам Индии брахманов, приказав им всюду повторять ее призыв к мужу, чтобы ее мольбы дошли до Наля. Один из посланных брахманов по некоторым признакам заподозрил Наля в вознице царя айодийского и сообщил об этом Д. Она, убедившись, что муж под влиянием чувства стыда не хочет к ней вернуться, решается прибегнуть к последнему средству: велит сообщить царю Айодии, что она, лишившись мужа, снова желает избрать супруга в определенный день. Царь айодийский Ритупарна, узнав об этом лишь накануне назначенного срока, призывает возницу Вахуку (т. е. Наля), умевшего заставлять коней нестись с быстротою ветра, и приказывает ему доставить его ко двору отца Д. в несколько часов. Вахука ставит условием, чтобы царь научил его игре в кости без прогрыша, что тот и исполняет. Доставив Ритупарну, Вахука всячески старается скрыть от Д., что он Наль в измененном виде. Но Д. узнает его по разным приметам и с целью тронуть его сердце приказывает няньке подвести к нему его детей. При виде детей Наль прослезился, принял прежний вид и умолял Д. простить ему причиненное ей горе. Супруги сошлись снова, и Наль отыграл у Пушкары проигранное ему царство и богатство. Поэма о Нале и Д. - самый популярный в Европе эпизод Махабараты, известный в переводах на все европейские языки. В русской литературе она усвоена художественным переводом Жуковского, впрочем, не близким к оригиналу, так как Жуковский перелагал в русские стихи немец. перевод поэта Рюккерта. Самый близкий, иногда почти дословный перевод санскритского оригинала на латинский яз. принадлежит знаменитому санскритологу Францу Боппу и носит заглавие "Nalus-Maha-Bharati episodium" (3-е изд. Берл., 1868).
.  


Кришна
[править]
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Статья по тематике
Индуизм

История • Пантеон

Направления
Вайшнавизм • Шиваизм
Шактизм • Смартизм

Верования и практики
Дхарма • Артха • Кама
Мокша • Карма • Самсара
Йога • Бхакти • Майя
Пуджа • Мандир

Священные писания
Веды • Упанишады
Рамаяна • Махабхарата
Бхагавад-гита • Пураны
другие

Родственные темы
Индуизм по странам
Гуру и святые
Календарь • Праздники Терминология
Аюрведа • Джьотиша

Портал «Индуизм»
п•о•р

У этого термина существуют и другие значения, см. Кришна (значения).


Мурти Кришны в храме Движения Харе Кришна в Майяпуре, Индия
Кри́шна (санскр. कृष्ण, kṛṣṇa?) — одна из форм Бога в индуизме.[1]
Большинство последователей индуизма поклоняются Кришне как одной из ипостасей Верховной Личности Бога.[2][1] В индуизме, поклонение Кришне в основном проходит в рамках монотеистической традиции вайшнавизма, последователи которой почитают Кришну либо как полную аватару Верховного Бога Вишну,[1][1][3][4] либо поклоняются Кришне как сваям-бхагавану — изначальной верховной ипостаси Бога, источнику всего мироздания и всех аватар.[5][6][7] Поклонение Кришне как верховной ипостаси Бога характерно для таких традиций вайшнавизма, как гаудия-вайшнавизм (кришнаизм),[3] Валлабха-сампрадая и Нимбарка-сампрадая.[8][9][10]
Личность и деяния Кришны описываются в ряде священных текстов индуизма, таких как Пураны («Бхагавата-пурана» и «Вишну-пурана»), «Харивамша» и «Махабхарата», где Кришна выступает в разных ролях: проказливого божественного ребёнка, идеального возлюбленного, божественного героя и верховной личности Бога.[11] В искусстве Кришну обычно изображают как мальчика-пастушка, играющего на флейте, или как молодого воина-принца, дающего философские наставления в «Бхагавад-гите».[12]
Кришна и связанные с ним истории играют большую роль в различных философских и богословских традициях индуизма.[13][14][11] Хотя в этих традициях имеют место определённые расхождения в деталях, касающихся понимания личности и деяний Кришны, существует основа, являющаяся общей для всех направлений индуизма.[11] В эту общую основу входит принятие Кришны как божественной аватары, детство и юность Кришны как мальчика-пастушка и его последующая жизнь как воина и философского наставника.[15]
В традиции индуизма принято считать, что Кришна воплотился на земле в конце IV тысячелетия до н. э. Отдельные учёные, основываясь на деталях, упомянутых в священных писаниях индуизма, произвели астрономические расчёты и определили точные даты явления и ухода Кришны: 19 июля 3228 года до н. э. — 18 февраля 3102 года до н. э.[16][17][18][19][20] Считается, что в день ухода Кришны началась Кали-юга — новая эпоха в индуистском временном цикле.
Имеются археологические свидетельства того, что поклонение Кришне в одной из его форм (Васудевы, Бала-Кришны или Гопалы) существовало на территории полуострова Индостан начиная с V века до н. э. К IX веку движение Кришна-бхакти широко распространилось в Южной Индии. В Северной Индии к XII веку сформировались различные традиции кришнаизма и появилось региональное поклонение таким формам Кришны, как Джаганнатха в Ориссе, Витхоба в Махараштре и Шринатджи в Раджастане. Начиная с 1966 года движение Кришна-бхакти расспространилось и на Западе, благодаря проповеди Бхактиведанты Свами Прабхупады и основанной им индуистской вайшнавской организации Международное общество сознания Кришны. Кришна-бхакти не является исключительно индуистской традицией, её элементы присутствуют также и в джайнизме, буддизме и вере бахаи.
Содержание
[убрать]
• 1 Этимология и имена
• 2 Иконография
• 3 Литературные источники
• 4 Жизнеописание Кришны
o 4.1 Воплощение
o 4.2 Рождение
o 4.3 Детство и юность
o 4.4 Кришна как принц
o 4.5 Битва на Курукшетре и «Бхагавад-гита»
o 4.6 Поздний период жизни
• 5 Традиция монотеистического поклонения Кришне
o 5.1 Возникновение и развитие традиции
o 5.2 Ранние упоминания в литературе
o 5.3 Ранние археологические свидетельства
o 5.4 Движение Кришна-бхакти
o 5.5 Кришна-бхакти на Западе
• 6 Академическое изучение Кришны
• 7 Кришна в других религиях
o 7.1 Кришна в джайнизме
o 7.2 Кришна в буддизме
o 7.3 Вера бахаи
o 7.4 Ахмадия ислам
• 8 Кришна в искусстве
• 9 Примечания
• 10 Литература
• 11 Ссылки

[править] Этимология и имена
Основная статья: Имена Кришны
В буквальном переводе с санскрита слово «кришна» (kṛṣṇa?) означает «чёрный», «тёмный» или «тёмно-голубой»,[21] и обычно используется для описания кого-то с тёмной кожей. В индусских мурти, Кришна часто представлен чёрным, а в живописи изображается с кожей голубого или тёмно-синего цвета. В «Брахма-самхите» цвет кожи Кришны описывается как «имеющий оттенок голубых облаков».[22]
Кришна также известен под другими именами и титулами, которые отражают различные его качества и атрибуты. Наиболее часто используемыми являются имена Говинда и Гопала, которые имеют отношение к Кришне как к пастушку коров. Некоторые имена Кришны имеют особое значения в определённых регионах Индии. Примером может служить имя Джаганнатха, которое пользуется особой популярностью в Восточной Индии.
Различные традиции в индуизме по-разному толкуют значение имён Кришны. Например, комментаторы «Вишну-сахасранамы» дают детальное объяснение каждого из 1000 имён Вишну, которые также являются именами Кришны.
В Удйога-парве «Махабхараты» 5.71.4 имя «Кришна» разделяется на две части криш kṛṣ? и на ṇa?, глагольный корень криш принимается как означающий бху bhū? «существо»; «земля», а на ṇa? интерпретируется как нирврити nirvṛti? «блаженство». В гаудия-вайшнавской традиции, в частности в Движении сознания Кришны, даётся похожее основное значение имени Кришны как «всепривлекающий» — «„Кришна“ является одним из имён Бога на санскрите, которое означает „всепривлекающий“».[23] Вышеупомянутый текст 5.71.4 из «Махабхараты» также цитируется в одном из основных священных писаний для гаудия-вайшнавов — «Чайтанья-чаритамрите». Основатель Движения сознания Кришны А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада в своём комментарии к «Чайтанья-чаритамрите» объяснил значение бху bhū? как «привлекательное существо», что является основой для значения «всепривлекающий».[24] Комментаторы «Вишну-сахасранамы» также дают похожее толкование. Например, согласно Ади Шанкаре, Кришна — это 57-е имя Вишну которое означает «естество знания и блаженства». В «Брахмасамбандха мантре» Валлабха-сампрадаи утверждается, что имя Кришны обладает силой разрушить все грехи.[25]
[править] Иконография


Кришна как Джаганнатха, крайний справа, с Субхадрой в центре и Баларамой слева.
Кришну обычно изображают как чёрного или темнокожего юношу, в особенности это характерно для мурти Кришны в индусских храмах. В изобразительном искусстве, Кришна — мальчик или юноша во Вриндаване — кожа его голубого или тёмно-голубого цвета, он играет на флейте и стоит в характерной ему расслабленной позе со скрещенными ногами, на шее у него гирлянда из цветов. Практически всегда он находится в окружении коров, телят или девушек-пастушек гопи.
Кришна часто также изображается в момент, когда он даёт наставления Арджуне в «Бхагавад-гите» на поле битвы Курукшетра. В этих случаях, он показывается как юноша с типичными божественными чертами, характерными для индийского религиозного искусства. Кришну можно увидеть с чакрой — одним из атрибутов Вишну — или с множеством голов и рук, являющим свою вселенскую форму Арджуне.


Мурти Рукмини и Кришны в храме ИСККОН в Лос-Анджелесе
В храмовых мурти, Кришна изображается стоящим в расслабленной позе в окружении своих спутников — своего брата Баларамы (также известном как Балабхадра), сестры Субхадры или с основными своими жёнами-царицами Рукмини и Сатьябхамой.
Часто Кришна изображается вместе со своей возлюбленной гопи Радхой — образ, характерный для ряда традиций в индуизме. Например манипурские вайшнавы никогда не поклоняются одному Кришне, а всегда только Радхе-Кришне.[26] Подобное поклонение также является отличительной чертой гаудия-вайшнавизма, Рудра-сампрадаи[27] и Нимбарка-сампрадаи.[28][29]
[править] Литературные источники
См. также: Кришна в Махабхарате
Самым ранним текстом, в котором подробно описывается личность Кришны, является «Махабхарата», где Кришна выступает как один из главных героев эпоса.
Восемнадцать глав шестой книги («Бхишма-парвы») «Махабхараты», из которых состоит «Бхагавад-гита», содержат наставления Кришны Арджуне на поле битвы Курукшетра, где Кришна представляется как Верховная ипостась Бога, источник всех аватар и всего мироздания.
В «Махабхарате» в основном описывается более поздний период жизни Кришны. Подробное описание детства и юности Кришны содержится в «Харивамше», являющейся более поздним дополнением к «Махабхарате», а также в «Бхагавата-пуране».
Практически в каждой из более поздних Пуран содержится жизнеописание Кришны или какие-то детали из него. Как «Махабхарата», так и «Харивамша», считаются священными среди индусов.
В школах гаудия-вайшнавизма, «Бхагавата-пурана» и «Вишну-пурана» имеют большое теологическое значение, так как содержат в себе наиболее полное описание жизни и учения Кришны. Примерно около четверти «Бхагавата-пураны» посвящено обстоятельному изложению этого предмета.
[править] Жизнеописание Кришны
См. также: Кришна в Махабхарате


Кришна в окружении гопи
Нижеследующее жизнеописание Кришны основано на «Махабхарате», «Харивамше», «Бхагавата-пуране» и «Вишну-пуране». Все события происходят в Северной Индии, в основном в современных индийских штатах Уттар-Прадеш, Бихар, Харьяна, Дели и Гуджарат.
[править] Воплощение
Нижеследующий текст из «Бхагавата-пураны» объясняет причину прихода Кришны:

Господь Брахма сообщил полубогам: Прежде чем мы подали Господу наше прошение, Он уже знал о бедствиях, происходящих на Земле. Поэтому все вы, полубоги, должны воплотиться, родившись сыновьями и внуками Ядавов, и оставаться на Земле, пока Господь будет находиться на ней, чтобы с помощью Своей энергии — вечного времени — облегчить её бремя.[30]

В «Махабхарате» («Ади-парва», Адивамшаватарана) даётся похожее описание, с незначительными различиями в деталях.
[править] Рождение


Кришна и змей Калия
Традиционно в индуизме, основываясь на деталях, упоминаемых в писаниях и астрологических расчётах, датой рождения Кришны (Кришна-джанмаштами) принято считать 19 июля 3228 года до н. э.[31][32][33][34][35]
Кришна родился в царской семье в Матхуре, и был восьмым сыном принцессы Деваки, и её мужа Васудевы. В то время Матхура была столицей союзнических кланов Вришни, Андхака, и Бходжа, которые были известны под общим именем Ядавов и носили это имя в честь своего эпонимного предка Яду. Васудева и Деваки принадлежали к этим кланам. Брат Деваки, царь Камса, для того чтобы взойти на престол заключил в тюрьму своего отца, царя Уграсену. Опасаясь за свою жизнь из-за пророчества, в котором Камсе было предсказано, что он погибнет от руки восьмого сына Деваки, он бросил супружескую чету в тюрьму, намереваясь убивать всех новорожденных детей Деваки.
После убийства первых шести малышей, и седьмого мнимого выкидыша, у Деваки родился восьмой ребёнок Кришна. Так как жизни младенца угрожала опасность, его чудесным образом перенесли за пределы Матхуры и отдали на воспитание приёмным родителям Яшоде и Нанде в маленькой деревне Гокула. Двое других младенцев Деваки также выжили, — Баларама (седьмой ребёнок Деваки, который мистическим образом перешёл из чрева Деваки в чрево Рохини, первой жены Васудевы), и Субхадра (дочь Васудевы и Рохини, которая родилась уже после Баларамы и Кришны).
Место рождения Кришны в Матхуре является местом паломничества для индусов и называется Кришна-джанма-бхуми. Там расположен храмовый комплекс, воздвигнутый в честь этого события.


Кришна поднимает холм Говардхана
[править] Детство и юность
Нанда был главой общины пастухов коров, проживавших в районе Вриндавана. В историях о детстве и юности Кришны описывается его жизнь под защитой этих пастухов. Когда Камса узнал, что младенцу удалось вырваться из его рук, он начал посылать различных демонов (таких как Агхасура), с заданием уничтожить Кришну. Все эти демоны погибли от рук Кришны и его брата Баларамы. Многие самые популярные истории Кришны связаны с этим периодом его жизни, такие как поднятие холма Говардханы и его игры с Радхой и другими деревенскими пастушками гопи. Истории любовных игр Кришны с гопи, известные как раса-лила, позднее были описаны в поэме «Гита-Говинда» авторства Джаядевы.
[править] Кришна как принц
Когда Кришна подрос, он возвратился в Матхуру, убил своего демонического дядю Камсу и восстановил на престоле династии Яду отца Камсы Уграсену. Сам Кришна стал главным принцем при дворе. В это же время он подружился с Арджуной и другими принцами Пандавами царства Куру, которые были его двоюродными братьями. Позднее, Кришна переселился с династией Яду и своими подданными в город Двараку (в современном Гуджарате) и женился на Рукмини, дочери царя Бхишмаки из Видарбхи.
Согласно некоторым писаниям, у Кришны было 16,108 жён, из которых восемь были главными — в их число входили Рукмини, Сатьябхама и Джамбавати. Остальные 16,100 девушек, были прежде в плену у демонического царя Наракасуры, пока Кришна не убил его и не освободил их всех. В согласии со строгими обычаями того времени, девушки, побывав в плену, не имели никаких шансов выйти замуж, так как считались падшими, но Кришна с радостью женился на них и сделал их всех принцессами.
В вайшнавских традициях индуизма, все жёны Кришны в Двараке считаются воплощениями богини Лакшми.
[править] Битва на Курукшетре и «Бхагавад-гита»


Кришна показывает свою Вселенскую Форму Арджуне
Основные статьи: Битва на Курукшетре, Бхагавад-гита
Кришна приходился двоюродным братом обеим сторонам в войне — Пандавам и Кауравам. Кришна предложил предводителям каждой из сторон выбрать или свою армию, или самого себя. Кауравы выбрали для себя армию Кришны, а сам Кришна встал на сторону Пандавов и в предстоящей великой битве согласился быть возницей колесницы своего друга принца Арджуны. «Бхагавад-гита» представляет собой философский диалог между Кришной и Арджуной перед началом битвы на Курукшетре, в котором Кришна даёт наставления Арджуне.
[править] Поздний период жизни
После битвы на Курукшетре, Кришна жил в Двараке в течении 36 лет. Затем, в ходе одного празднества, между Ядавами развязалась битва, в которой они полностью уничтожили друг друга. После этого старший брат Кришны, Баларама, оставил своё тело в йогическом трансе.
Кришна удалился в лес и сел медитировать под сенью дерева. Проходивший мимо охотник, увидев сквозь листву часть стопы Кришны, подумал что это олень и смертельно ранил Кришну стрелой.
В согласии с «Махабхаратой», Кришна погиб из-за проклятия матери Кауравов Гандхари. Она очень сильно огорчилась и разгневалась после смерти своих сыновей и прокляла Кришну за то, что тот не приложил достаточно усилий, чтобы остановить войну. После того как Кришна узнал об этом проклятии, он просто улыбнулся и принял его, заявив что его долгом было сражаться на праведной стороне, а не предотвращать войну.
В согласии с описаниями «Бхагавата-пураны» и «Бхагавад-гиты» и основанными на них астрологическими расчётами, точной датой смерти Кришны многие индусы считают 18 февраля 3102 года до н. э.[36][37][38][39] Эта дата основывается на описании в «Махабхарате» того, что Кришна правил в Двараке в течении 36 лет после битвы на Курукшетре. В «Матсья-пуране» также говорится, что во время битвы на Курукшетре Кришне было 89 лет, после чего Пандавы правили в течении 36 лет.
[править] Традиция монотеистического поклонения Кришне
Основные статьи: Бхагаватизм, Кришнаизм, Сваям-бхагаван
См. также: Радха-Кришна и Бала-Кришна
Кришна не принадлежал к ведическому пантеону девов и не был одним из богов политеистической ведической религии. Традиция поклонения Кришне, кришнаизм, изначально являлась монотеистической и на раннем этапе своего развития называлась религией бхагавата или бхагаватизмом. «Бхагавата» в буквальном переводе означает «поклоняющийся, почитающий Бхагавана». По мнению учёных бхагаватизм сформировался в период с V по II век до н. э. на территории полуострова Индостан.[40] Отдельные учёные полагают, что бхагаватизм уже существовал в ведический период.[41] Последователи вайшнавизма, однако, относят появление традиции поклонения Кришне к доисторическим временам.
Поклонение Кришне продолжало развиваться на протяжении многих веков. В нём придавалось первостепенное значение бхакти, а не ритуальным жертвоприношениям, характерным для ведического периода.
Традиция «бхагавата» очень близка к гаудия-вайшнавизму, а также к таким вайшнавским сампрадаям как Нимбарка-сампрадая и Валлабха-сампрадая. Последователи этих традиций индуизма поклоняются Кришне как верховной ипостаси Бога и считают бхакти основным способом достижения мокши.
[править] Возникновение и развитие традиции
Основателем религиозной традиции бхагавата считается Кришна. Он был сыном Васудевы, поэтому его также называли Васудевой. По мнению учёных религия бхагавата сформировалась в V веке до н. э. и её отличал ярко выраженный монотеизм — Васудеве поклонялись как Верховной ипостаси Бога, как совершенному, вечному и полному блаженства Личностному Богу.[40]
Некоторые учёные также полагают, что в своей монотеистической концепции Бога бхагаваты позаимствовали или разделяли атрибуты и титул Пуруши из философии санкхья. По прошествии определённого времени, форму монотеистического Бога Кришны-Васудевы стали также называть другими именами, такими как Нараяна.[42]
На следующей стадии своего развития, религия бхагавата испытала сильное влияние брахманизма. Некоторые исследователи полагают, что на этой стадии произошло отождествление Кришны-Васудевы с Вишну, который принадлежал к пантеону брахманизма.[42]
Цари, начиная с Чандрагупты II и Викрамадитьи называли себя парама-бхагаватами, или бхагавата-вайшнавами. В «Бхагавата-пуране» излагаются основы и философия религии бхагавата — Кришна отождествляется с Васудевой, превозносится над ведическим Вишну и космическим Хари и выступает как верховный и конечный объект в поклонении бхакти.[43]
Учёные указывают на то, что также как и в традиции бхагавата, в раннем христианстве присутствовало очень похожее поклонение и почтение духовным учителям.[44]
[править] Ранние упоминания в литературе
Упоминания Васудевы встречаются в ранней санскритской ведической литературе. «Тайттирия-араньяка»[45] отождествляет его с Нараяной и Вишну. Панини, в своём труде «Аштадхьяи», относящемуся к V веку до н. э., объясняет значение слова «Васудевака» как бхакты (последователя, преданного) Васудевы. По мнению учёных, во время ведического периода Васудева и Кришна являлись одним Богом или тремя аспектами Бога — Васудевой-Кришной, Кришной-Гопалой и Нараяной — все они впоследствии отождествились с Вишну.[46]
Один из исследователей периода Гупт явно упоминает Васудеву как исключительный объект монотеистического поклонения группы людей, которых он называет бхагаватами.[47]
По мнению большинства учёных, является неоспоримым фактом то, что во времена Патанджали Кришна и Васудева были именами одного Бога, что нашло отражение в «Махабхашье» Патанджали — (джагхана камсам кила васудевах).[48]
Одно из самых ранних упоминаний Кришны,[49] содержится в «Чхандогья-упанишаде» (3.17.6-7),[50] где он упоминается как «Кришна, сын Деваки».[51] «Чхандогья-упанишада» является частью «Сама-веды»[52][53] и по мнению большинства учёных, была записана в Х веке до н. э.[54] Слова, которые произносит Гхора, рассматриваются исследователями как прославление Кришны.[55] Некоторые исследователи указывают на то, что учение Гхоры имеет большое сходство с философией «Бхагавад-гиты».[56][57]
Известный грамматист древности Панини, в своём труде «Аштадхьяи» относящемуся к V веку до н. э., объясняет, что слово «васудевака» означает «бхакта» (преданный, последователь) Васудевы.[58] Здесь же упоминается Арджуна,[59] из чего был сделан вывод о том, что имя Васудева, используемое здесь автором, является другим именем Кришны.[60]

Этот, предположительно самый ранний период, относится к VI или V веку до н. э., ко временам Панини, который в своём труде «Аштадхьяи» объяснил слово «васудевака» как бхакта, преданный Васудевы. Принято считать, что религия бхагавата, в которой поклонялись Кришне-Васудеве, исторически явилась основой вайшнавизма.[61] [62]

Грамматист Патанджали, написавший около 150 года до н. э. свой комментарий «Махабхашья»[63] к грамматике древнеиндийского лингвиста Панини, в своём труде цитирует следующий стих: «Пусть же сила Кришны и Санкаршаны возрастает!» В другом стихе говорится: «Джанардана в четырёх формах». По мнению учёных, здесь имеются ввиду три ипостаси Кришны — Санкаршана, Прадьумна, и Анируддха. Ещё в одном стихе упоминается музыкальный инструмент, на котором играют на богослужениях в храмах Баларамы и Кешавы (Кришны). Патанджали также описывает драматические и пародийные спектакли «Кришна-камсопачарам», в которых разыгрывается убийство демонического царя Камсы Кришной.
[править] Ранние археологические свидетельства
В IV веке до н. э., Мегасфен, греческий посол при дворе махараджа Чандрагупты Маурьи упоминает, что Соурасеной (Сурасена), проживавший в районе Матхуры, поклонялся пастушескому богу Гераклу. Принято считать, что Мегастенес называл именем «Геракл» Кришну.[64][65][66] В основном это основывается на географических местах, упоминаемых Мегасфеном, и на описываемых им эпизодах из жизни Геракла.
Греческий правитель Агафокл,[67] в период 180—165 годов до н. э., выпустил монеты с изображением Васудевы, держащим в руках чакру.[68]


Индийская серебряная драхма греческого царя Агафокла из Бактрии (190—180 год до н. э.)
Лиц: Васудева-Кришна, в разукрашенном шлеме, с серьгами и мечём держит вазу и диск чакру. Надпись брахми: Раджане Агатхуклаяса «Царь Агафокл».
Обр: Баларама, в узорном шлеме, с серьгами, мечём, держит булаву в своей правой руке и плуг в левой. Греческая надпись: Басилиос Агатоклеос «Царя Агафокла».
В Гхосунди, недалеко от Удайпура, была найдена надпись, сделанная примерно в 150 году до н. э. бхагаватой по имени Гаджаяна, сыном Парасари. Надпись гласит, что Гаджаяна воздвиг в парке Нараяны «Нараяне-врате», каменный храм, посвящённый Санкаршане и Васудеве.[69]
Предположительно в 113 году до н. э. посол Индо-греческого царства Гелиодор воздвиг колонну Гелиодора недалеко от Беснагара в современном штате Мадхья-Прадеш со следующей надписью:

Эта колонна Гаруды была воздвигнута для Бога богов Васудевы, бхагаватой Гелиодором, сыном Диона и уроженцем Таксилы, прибывшем в качестве посла от великого греческого царя Антиалкида к царю-спасителю Касипутре Бхагабхадре, находящемуся в благоденствии на 14-м году своего правления. …. (текст не сохранился)… три бессмертных шага . …. (текст не сохранился)…и практика, которая ведёт нас на небеса — самоконтроль, благотворительность, и усердие.[70][71][72]

Надпись говорит о том, что Гелиодор был бхагаватой, что на санскрите означает «поклоняющийся, почитающий Бхагавана». По мнению учёных, эта надпись показывает, что Гелиодор был не единственным из греков,[73] обратившихся в вайшнавизм[74][75] и поклонявшихся Кришне как Верховной Личности Бога ещё во II веке до н. э.[76][77]


Колонна Гелиодора
В другой надписи из Матхуры, относящаяся к I веку до н. э., говорится, что здание было построено великим сатрапом Содасой как часть храма, посвящённого «Господу Васудеве».[78]
В местечке Мора, недалеко от Матхуры, была найдена надпись и изображение «пяти воинов», относящаяся к I веку до н. э., в которой содержится свидетельство того, что в это время совершалось поклонение пяти героям Вришни (Балараме, Кришне, Прадьюмне, Анируддхе и Самбе).[79]
Начиная с первых веков н. э., стало появляться всё больше и больше надписей с упоминанием поклонения Кришне.
[править] Движение Кришна-бхакти
Основная статья: Бхакти
Кришна является одной из основных форм Бога в поклонении традиций бхакти индуизма, в особенности в вайшнавизме.
Последователи Кришны утверждают, что концепция лилы (что значит «божественная игра»), является основным принципом во вселенной. Лилы Кришны, в которых выражается личностная любовь, преодолевающая границы формального почитания, разнятся с лилами других аватар Вишну, где имеют место определённые строгие правила и предписания в поклонении, осуществляемом в духе благоговения и почтения.[80]
Движения бхакти, основанные на поклонении Кришне, широко распространились в Южной Индии с VI по IX век н. э. Авторами самых ранних письменных трудов, посвящённых Кришна-бхакти, были святые альвары из южно-индийской провинции Тамил Наду. Основная коллекция их работ называется «Дивья-прабандха». В популярном сборнике песен «Тируппавай» авторства единственной женщины-альвара Андалы, она выдаёт себя за одну из возлюбленных гопи Кришны. Другим важным литературным произведением этой стадии развития Кришна-бхакти в Индии была «Мукунда-мала», написанная Кулашекхарой.
Движение Кришна-бхакти быстро распространилось из Южной Индии в Северную, где поэма «Гита-Говинда», написанная Джаядевой в XII веке, положила основу вайшнавской литературе. «Гита-Говинда» подробно разбирает историю любовных игр Кришны с его самой любимой гопи Радхой, которая много раз упоминается в «Бхагавата-пуране» и подробно описывается в «Брахма-вайварта-пуране». Эта написанная на санскрите поэма позднее стала широко известна по всей Индии. Начиная с этого времени, поклонение Радхе стало неотъемлемой частью поклонения Кришне.
В то время как более учёная часть населения, обладавшая знаниями санскрита, могла наслаждаться такими произведениями как «Гита-Говинда» и «Кришна-карнамрита», автором которой был Билвамангала Тхакура, основная масса населения воспевала религиозные песни других поэтов, составленных на местных языках Индии. Подобные песни, выражающие экстатическую любовь и преданность Кришне, писались поэтами, происходившими из самых различных слоёв индийского общества того времени. Произведения таких поэтов как Мирабай и Сурдас воплотили в себе Кришна-бхакти Северной Индии.
Эти преданные-поэты, также как и альвары перед ними, имели очень отдалённое отношение к каким-бы то ни было философским школам. Но в XI веке, в Индии появились школы вайшнава-бхакти, которые выработали богословскую основу поклонения Кришне. Основателями наиболее влиятельных из этих школ были Нимбарка в (XI веке), Валлабха в (XV веке) и Чайтанья Махапрабху в (XVI веке). Традиция Чайтаньи, получившая название гаудия-вайшнавизм, считает Кришну Верховным Богом, а не аватарой Вишну. Последователи Чайтаньи и Валлабхи утверждают, что основатели их традиций были аватарами Кришны.
В районах Махараштры и Деккана, с начала XIII и до конца XVIII века, поклонение Кришне распространяли такие святые-поэты, как Гьянешвара, Намадева, Джанабай, Эканатха и Тукарама. В Южной Индии Пурандара Даса и Канакадаса из Карнатаки сочинили песни, посвящённые мурти Кришны из Удупи.
[править] Кришна-бхакти на Западе


Кришна (слева) с Радхой
Бхактиведанта мэнор, Уотфорд, Англия
Начиная с 1966 года, поклонение Кришне вышло за пределы Индии и распространилось по всему миру, включая Европу, США, Канаду, Африку, Россию и Латинскую Америку. Это произошло в основном благодаря росту Международного общества сознания Кришны,[81] и других гаудия-вайшнавских организаций, таких как Гаудия Матха. Основоположником распространения кришнаизма на Западе был А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, который, следуя наставлениям своего гуру, Бхактисиддханты Сарасвати, представил философию гаудия-вайшнавизма на английском языке.[82]
[править] Академическое изучение Кришны
Основная статья: Кришналогия
Вайшнавское богословие веками было предметом изучения многих философов в Индии. В последние десятилетия, академическое изучение вайшнавизма началось также и в ряде европейских высших учебных заведений. Примерами этого являются «Оксфордский центр по изучению индуизма» при Оксфордском университете и «Бхактиведанта колледж» в Бельгии. Известными вайшнавскими учёными, занимающимися изучением вайшнавизма на Западе, являются Тамала Кришна Госвами, Хридаянанда Даса Госвами, Грэхем Швейг, Кеннет Р. Валпи, Равиндра Сварупа Даса, Шиварама Свами, Сатьяраджа Даса, Гай Бек и другие. В России изучением философии и традиций вайшнавизма занималась Наталья Михайловна Сазанова.
[править] Кришна в других религиях
Кришна упоминается во многих вероучениях:
[править] Кришна в джайнизме
Основными учителями в джайнизме являются 24 Тиртханкары. Когда Кришна был введён в список героических фигур джайнизма, то он представил проблему из-за своих деяний, которые часто шли в разрез с концепцией ненасилия в философии джайнизма. Для разрешения этой проблемы, были использованы Баладева и Васудева. Список 63-х Шалакапурш или замечательных личностей, включает в себя, помимо 24-х Тиртхакар, ещё и девять различных троиц. В одну из этих троиц входит Кришна как Васудева, Баларама как Баладева и Джарасандха как Прати-Васудева. Истории этих троиц можно найти в «Харивамше» Джинасены и в «Тришашти-шалакапуруша-чарите» Хемачандры.
В каждой эпохе космического цикла джайнизма, рождается Васудева и его старший брат Баладева. Роль злодея играет Прати-Васудева. Баладева выступает как хранитель принципа ненасилия в джайнизме. Васудева однако, должен временно отказаться от ненасилия, для того чтобы убить Прати-Васудеву и спасти мир. В наказание за совершённое насилие, Васудева попадает в ад, и затем, в своём следующем воплощении, рождается как Тиртханкара.
[править] Кришна в буддизме
История Кришны упоминается в Джатаках буддизма.[83] В «Гхатапандита-джатаке» Кришна описывается как принц, легендарный завоеватель и царь Индии.
В буддизме, Кришну называют Васудева, Канха и Кешава, а Баларама является его младшим братом, Баладевой.[84] Эти детали соответствуют истории Кришны, описанной в «Бхагавата-пуране». Васудева, вместе со своими девятью братьями-воинами и старшей сестрой Анджаной, завоёвывает всю територию Джамбудвипы (многие считают что это Индия) и убивает своего демонического дядю, царя Камсу, и позднее всех других царей Джамбудвипы, с помощью своего орудия Сударшана-чакры. Большая часть истории соответствует описаниям «Бхагавата-пураны».
Согласно «Махабхарате», все братья в конце-концов погибают из-за проклятия мудреца Канхадипаяны (Ведавьясы), в то время как сам Кришна погибает от стрелы охотника. В живых из всей семьи остаётся одна Анджанадеви, которая больше не упоминается.
В Джатаках, где описываются прошлые жизни Будды и его последователей, Кришна выступает как прошлое воплощение одного из самых близких учеников Будды и «главного генерала дхармы» («дхарма-сенапати») Сарипутры,[85] которого в буддистском искусстве и иконографии изображают «правой рукой» Будды.[86]
[править] Вера бахаи
Последователи веры бахаи верят в то, что Кришна был «Воплощением Бога, или одним из числа пророков, которые проповедовали Слово Божие».[87] Таким образом, Кришна находится на одном уровне с Авраамом, Моисеем, Буддой, Заратуштрой, Иисусом, Мухаммедом, и основателем веры бахаи, Бахауллой.
[править] Ахмадия ислам
Принадлежащие к ахмадия исламской традиции верят в то, что Кришна был великим пророком Бога. Их основатель Мирза Гхулам Ахмада описывает это следующим образом:

Пусть будет ясно всем, что Господь Кришна в согласии с тем, что было явлено мне, был истинно великой личностью, подобную которой трудно найти среди риши и аватар индусов. Он был аватарой своего времени, на которую снизошёл Святой Дух Бога. Он был от Бога, победоносный и процветающий. Он очистил арийскую землю от греха и был пророком своей эпохи, чьё учение было впоследствии всячески извращено. Он был полон любви к Богу, был другом добродетели и противником зла.[88]

[править] Кришна в искусстве


Кришна в фольклорной опере Якшагана, части традиции бхакти в Карнатаке


Кришна и гопи в лесу. Сцена из «Гита-Говинды» Джаядевы
Самым ранним упоминанием о театральном представлении, основанном на истории Кришны, является «Махабхашья» Патанджали.
Так как все истории о Кришне излагаются как трансцендентные игры, в которых Кришна всегда полностью осознаёт свою божественную природу, эта тема была трудной для классических санскритских драматургов. Пьесы обычно включали сцены, в которых герой приходил в отчаяние или глубоко печалился перед традиционной счастливой концовкой. Хотя Вишну и другие основные воплощения, такие как Рама, легко могли быть протагонистами пьес, в случае с Кришной всё было гораздо сложнее. «Балачарита» и «Дутавакья» авторства Бхасы являются единственными пьесами этого рода, которые были написаны известным классическим драматургом. «Балачарита» описывает детские игры Кришны, а «Дутавакья» — это одноактовая драма, основанная на одном из эпизодов из «Махабхараты», в котором Кришна пытается установить мир между воюющими сторонами.
Проблема, с которой столкнулась классическая драма, не затронула другие виды искусства, такие как музыка и танец. Начиная с X века н. э., с ростом движений бхакти, Кришна стал выступать как любимый герой. Например, поэма «Гита-Говинда» стала очень популярной по всей Индии, и породила много подражаний. Песни, сочинённые поэтами бхакти, пополнили кладезь фольклорного и классического пения.


«Кришна. Весна в Кулу». 1930.
Николай Константинович Рерих
(Из серии «Кулу»)
Классические танцы Индии, в особенности Одисси и Манипури, в основном базируются на этих песнях. Танцы раса-лила, совершаемые во Вриндаване, разделяют многие элементы с Катхак и Кришнаттам, который в настоящее время совершается только в храме Гуруваюр в Керале и лежит в основе Катхакали. Красивая классическая форма танца «Саттрия», основанная вайшнавским святым из Ассама Шанкардевой, превозносит добродетели Кришны. К подобной категории танцев принадлежит и «Дашаватар-нриттья». Шриманта Шанкарадева описал детство Кришны в нескольких драмах, таких как «Чор Дара» и «Пимпара Гусува». Многие другие произведения Шанкадевы также основаны на личности Кришны. Традиционным элементом ассамской культуры являются «Намгхары», начатые Шанкардевой коллективные молитвы Кришне. «Намгхары» проводятся во всех городах и деревнях Ассама.
В средневековой Махараштре появилась Хари-катха в которой эпизоды из жизни Кришны излагались через музыку и танцы смешанные с рассказами историй о Кришне. Эта традиция также широко распространилась в Тамил Наду и других штатах Южной Индии.
«Кришна-лила-тарангини», написанная в XVII веке Нараяна Тиртхой, явилась основой для музыкальных пьес «Бхагавата-мела» и рассказывает историю Кришны до его свадьбы с Рукмини.
Тьягараджа в XVII веке написал похожую по содержанию пьесу под названием «Наука-чаритам».
Истории о Кришне из Пуран разыгрываются в стиле фольклорной оперы Якшагана, характерном для прибрежных регионов Карнатаки.
На основе этого материала также было снято множество фильмов.
[править] Примечания
1. ↑ 1 2 3 4 Guy L. Beck (2005). "Krishna as Loving Husband of God". Alternative Krishnas: Regional and Vernacular Variations on a Hindu Deity. Проверено 2008-04-12.
2. ↑ Заключение экспертной комиссии под руководством А. А. Куценкова «Бхагаван, личностный Бог, проявляет Себя в бесконечном многообразии форм и воплощений, которые представляют собой различные аспекты Его личности. Различные формы и проявления Господа носят различные имена, главными из которых для вишнуитов являются Вишну („Вездесущий“), и Кришна („Всепривлекающий“)». Состав экспертной комиссии: Куценков Анатолий Акимович — доктор исторических наук, заместитель директора Института востоковедения, руководитель Центра индийских исследований Российской академии наук; Ткачёва Анна Александровна — кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института востоковедения РАН, автор монографий «Индуистские мистические организации и диалог культур» (М. 1989) и «Новые религии Востока» (М, 1991); Иваненко Сергей Игоревич — религиовед, доктор философских наук, руководитель авторского коллектива справочника «Религиозные организации Российской Федерации» (М, 1996)
3. ↑ 1 2 The Chaitanya Movement: A Study of the Vaishnavism of Bengal. — H. Milford, Oxford university press, 1925.
4. ↑ Delmonico, N. (2004). "The History Of Indic Monotheism And Modern Chaitanya Vaishnavism". The Hare Krishna Movement: The Postcharismatic Fate of a Religious Transplant. Проверено 2008-04-12.
5. ↑ Бхагавата-пурана 1.3.28 «Все перечисленные воплощения представляют собой либо полные части, либо части полных частей Господа, однако Господь Шри Кришна — изначальная Личность Бога».
6. ↑ Aspects of Medieval Indian Society and Culture. — BR Pub. Corp.; New Delhi: DK Publishers' Distributors, 1978.
7. ↑ See McDaniel, June, «Folk Vaishnavism and Ṭhākur Pañcāyat?: Life and status among village Krishna statues» in Beck 2005, p. 39
8. ↑ Indian Philosophy & Culture Philosophy, Indic1956. Page 148: «On the touch-stone of this definition of the final and positive characteristic of Sri Krsna as the Highest Divinity as Svayam-rupa Bhagavan.»
9. ↑ Delmonico, N., The History Of Indic Monotheism And Modern Chaitanya Vaishnavism in Ekstrand 2004
10. ↑ Bengal's contribution to Sanskrit literature & studies in Bengal Vaisnavism. — KL Mukhopadhyaya, 1960. Page 113: «The Bengal School identifies the Bhagavat with Krsna depicted in the Srimad-bhagavata and presents him as its highest personal god.»
11. ↑ 1 2 3 Mahony, W.K. (1987). "Perspectives on Krsna's Various Personalities". History of Religions 26 (3): 333–335. DOI:10.2307/599733.
12. ↑ Jiva Gosvamin's Tattvasandarbha: A Study on the Philosophical and Sectarian Development of the Gaudiya Vaisnava Movement. — Motilal Banarsidass Pub, 1986.
13. ↑ Chaitanya Charitamrita Madhya 20.165
14. ↑ Richard Thompson, Ph. D. (December 1994). "Reflections on the Relation Between Religion and Modern Rationalism". Проверено 2008-04-12.
15. ↑ Г. Г. Свами, А. Ч. Бхактиведанта (2001, Fortnightly email mini-magazine from Gopal Jiu Publications). "Krishna OR Vishnu?". Проверено 2008-04-12.…Similarly, if you love Krishna, that’s all right. If you love Vishnu, that is also all right. But you cannot derive the same result by loving Krishna and by Vishnu. Therefore it is your selection, whom should you love. Krishna is cent percent and Vishnu is ninety-four percent. So if you want to worship or love ninety-four percent, that is also almost Krishna. But Krishna is cent percent, pūrnam.(see: Bhakti-rasamrita-sindhu additional qualities of Krishna)
16. ↑ With astrology, Krishna gets a date of birth
17. ↑ KRISHNA — the real figure or mere imagination
18. ↑ Астрологические заметки
19. ↑ Sri Krishna: His Birth and Activities
20. ↑ «Search for the Historical Krishna»
21. ↑ e.g. Monier Williams (1899)
22. ↑ Brahma Samhita 5.30
23. ↑ Modern World Religions: Hinduism - Pupils Book Foundation (Modern World Religions). — Oxford [England]: Heinemann Educational Publishers, 2002. — ISBN 0-435-33618-5
24. ↑ Chaitanya Charitamrita 9.30
25. ↑ Beck 1993, p. 195
26. ↑ Encyclopaedia of Indian Literature — p. 4290, Amaresh Datta, Mohan Lal, 1994
27. ↑ The penny cyclopædia [ed. by G. Long]. 1843, p.390 [1]
28. ↑ Ramesh M. Dave, K. K. A. Venkatachari, The Bhakta-bhagawan Relationship: Paramabhakta Parmeshwara Sambandha. Sya. Go Mudgala, Bochasanvasi Shri Aksharpurushottama Sanstha, 1988. p.74
29. ↑ Valpey 2006, p. 52
30. ↑ Шримад-Бхагаватам 10.1.22
31. ↑ With astrology, Krishna gets a date of birth
32. ↑ KRISHNA — the real figure or mere imagination
33. ↑ Астрологические заметки
34. ↑ Sri Krishna: His Birth and Activities
35. ↑ «Search for the Historical Krishna»
36. ↑ With astrology, Krishna gets a date of birth
37. ↑ KRISHNA — the real figure or mere imagination
38. ↑ Кришна
39. ↑ He exhibited His pastimes for a little over 125 years and dissappeared on February 18th 3102 BC
40. ↑ 1 2 Hastings 2003, p. 540-42
41. ↑ R D Ranade Mysticism in Maharashtra: Indian Mysticism,p.3: «Васудевизм вовсе не был новой религией, как иногда утверждается. Просто был сделан новый упор на определённые древние верования, которые пришли с ведических времён.»
42. ↑ 1 2 Hastings 2003, p. 540
43. ↑ Sraddh njali, Studies in Ancient Indian History: D.C. Sircar Commemoration: Puranic tradition of Krishna. — Sundeep Prakashan, 1988. — ISBN 8185067104p.36
44. ↑ Hastings 2003, p. 550
45. ↑ X,i,6
46. ↑ An introduction to Hinduism. — Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1996. — С. 341. — ISBN 0-521-43878-0«Early Vaishnava worship focuses on three deities who become fused together, namely Vasudeva-Krishna, Krishna-Gopala and Narayana, who in turn all become identified with Vishnu. Put simply, Vasudeva-Krishna and Krishna-Gopala were worshiped by groups generally refered to as Bhagavatas, while Narayana was worshipped by the Pancaratra sect.»
47. ↑ Banerjea, 1966, page 20
48. ↑ A Corpus of Indian Studies: Essays in Honour of Professor Gaurinath Sastri, Page 150, 1980—416 pages.
49. ↑ The Chandogya Upanishad (3.17.6-7) goes on to relate the need to become aware and focused on the Supreme Being, Sri Krishna. «Ghora Angihasa rishi advised his disciple that he should invoke Bhagavan Sri Krishna, the Son of Devakidevi devakiputra, by repeating this triad thinking as if death is sitting upon his shoulder ‘Thou art the Indestructible Thou art the Unchangeable Thou art the very Substratum that enlivens the entire universe.’»
50. ↑ «The first possible recorded instance of a Krishna who may be identified with the deity can be found in the Chandogya Upanishad (circa 900 BCE)»
51. ↑ Chandogya Upanishad (3.17.6-7) «6. Ghora Angirasa, after having communicated this (view of the sacrifice) to Krishna, the son of Devaki — and he never thirsted again (after other knowledge)-said: Let a man, when his end approaches, take refuge with this Triad»
52. ↑ The Chandogya Upanishad belongs to the Sama Veda
53. ↑ Kena Upanishad, Chandogya Upanishad — Sama Veda
54. ↑ «The oldest Upanishads are the Brihadaranyaka and the Chhandogya ones, dating to the „Brahmana“ period of Vedic Sanskrit (from roughly 900 BCE)»
55. ↑ «The exact words that Ghora speaks are treated by some as praise of Krishna and most others as a praise of the Atman, whose knowledge being imparted to Krishna».
56. ↑ Ranade: Bhagavad-gita and Upanishadic references
57. ↑ A Constructive Survey Of Upanishadic Philosophy
58. ↑ Vaishnava «This earliest phase was established from the sixth to the fifth centuries BCE at the time of Panini, who in his Astadhyayi explained the word vasudevaka as a bhakta, devotee, of Vasudeva.»
59. ↑ BHATTACHARYA, Ram Shankar: Identity of Arjuna Mentioned in Panini’s Sutra 4-3-98. Purana 30,1 (1989) 6-14."Modern scholars hold the view that Arjuna in the aforesaid sutra is the Pandava hero of the Mahabharata".
60. ↑ University of London Centre of South Asian Studies"Panini speaks of «bhakti to Vasudeva» (i.e., Krishna)"
61. ↑ Page 76 of 386 pages: The Bhagavata religion with the worship of Vasudeva Krishna as the … of Vasudeva Krishna and they are the direct forerunners of Vaisnavism in India.Ehrenfels, U.R. (1953). "The University Of Gauhati". Dr. B. Kakati Commemoration Volume.
62. ↑ Page 98: In the Mahabharata, Vasudeva-Krishna is identified with the highest God.Socio-economic and Political History of Eastern India. — Distributed by DK Publishers' Distributors, 1977.
63. ↑ Patanjali was also the author of the major commentary on Panini’s Ashtadhyayi
64. ↑ The Borrowing Theory «German orientalist Christian Lassen (1800—1876) was the first scholar to bring Megasthenes into the debate on the borrowing theory. He noted that Megasthenes wrote of Krishna under the pseudonym of Heracles and that Heracles, or Krishna, was worshipped as God in the area through which the Yamuna River flows».
65. ↑ Vedic Discoveries: Krsna and Balarama in Greece"Herakles is generally identified with Vasudeva-Krsna in the popular mythology of the fourth century B.C."
66. ↑ Lord Krishna, for instance, is referred to as Heracles and Chandragupta is Sandrocottus
67. ↑ Коммеморативные монеты царя Агафокла как источник изучения царского культа в Греко-Бактрии
68. ↑ From 180—165 BCE, the Greek ruler Agathocles issued coins with images of Vasudeva holding a chakra.
69. ↑ Encyclopedia II — Krishna — The worship of Krishna
70. ↑ Garuda (Heliodorus) Pillar of Besnagar
71. ↑ Encyclopedia II — Krishna — The worship of Krishna
72. ↑ Удайгири и Беснагар
73. ↑ The Heliodorus ColumnHopkins, chairman of the department of religious studies at Franklin and Marshall College, has said «Heliodorus was presumably not the only foreigner who converted to Vaisnava devotional practices — although he might have been the only one who erected a column, at least one that is still extant. Certainly there must have been many others.»
74. ↑ Kunja Govinda Goswami, A Study of Vaisnavism (Calcutta: Oriental Book Agency, 1956) p.6.Professor Kunja Govinda Goswami of Calcutta University concludes that Heliodorus «was well acquainted with the texts dealing with the Bhagavat (Vaisnava) religion.»
75. ↑ An archaeological discovery proves that there were western followers of Vedic principles twenty-two centuries ago"To our knowledge, Heliodorus is the earliest Westerner on record to adopt Vedic principles. But some scholars, most notably A.L. Basham and Thomas Hopkins, are of the opinion that Heliodorus was not the only Greek to adopt such principles" A.L. Basham, The Wonder That Was India 3rd ed. (Oxford: Taplinger Pub. Co,1967), p.60.
76. ↑ Hinduism Predates Christianity: The Archeological Proof
77. ↑ Against Communalising History D. N. Jha Professor of History, University of Delhi Kanishka, who controlled most parts of north and north western India (including the Punjab region) adopted the religion of the Buddha and one of his successors Vasudeva took to Vaishnavism, not to mention the case of the Greek ambassador Heliodorus who set up a pillar at Vidisa in Madhya Pradesh.
78. ↑ Inion at Mathura which records the building of a part of a sanctuary to the Lord Vasudeva about 15 B.C. by the great Satrap Sodasa
79. ↑ Encyclopedia II — Krishna — The worship of Krishna
80. ↑ KRISHNA — The Entity
81. ↑ Prabhupada and the Founding of ISKCON by Charles Selengut «Within five years of these modest beginnings, A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada was the acknowledged spiritual leader and guru of hundreds of devotee followers who were organised into a religious movement with branches on several continents. By 1970 the new movement, incorporated as „The International Society for Krishna Consciousness (ISKCON)“, had been given wide publicity by the media and popularised for the sixties counterculture through such celebrities as Allen Ginsberg and the Beatles. This new movement from the East was avowedly evangelistic and situated in the mainstream of the sixties youth and countercultural movements, performing their religious dances in public parks, participating in anti-Vietnam War rallies, and even, on occasions, appearing at rock concerts and music festivals.»
82. ↑ Prabhupada — He Built a House, Satsvarupa dasa Goswami, Bhaktivedanta Book Trust, 1983, ISBN 0-89213-133-0 page xv
83. ↑ Andhakavenhu-dāsa-puttā
84. ↑ Andhakavenhu-dasa-putta
85. ↑ Sariputta
86. ↑ The Turner of the WheelThe Life of Sariputta, compiled and translated from the Pali texts by Nyanaponika Thera.
87. ↑ Bahá'u'lláh and the New Era. — 5th ed.. — Wilmette, Illinois, USA: Bahá'í Publishing Trust, 1980. — С. pp. 2. — ISBN ISBN 0-87743-160-4
88. ↑ Mirza Ghulam Ahmad Lecture Sialkot. — Tilford: Islam International Publications Ltd.. — ISBN ISBN 1-85372-917-5
[править] Литература
• Dahmen-Dallapiccola, Anna Libera; Anna L. Dallapiccola (2002), Dictionary of Hindu lore and legend, Thames & Hudson, ISBN 0-500-51088-1
• Hastings, James Rodney (2nd edition 1925-1940, reprint 1955, 2003), Encyclopedia of Religion and Ethics (Volume 4 of 24 ( Behistun (continued) to Bunyan.) ed.), Kessinger Publishing, LLC, ISBN 0-7661-3673-6, . Retrieved on 03-05-2008
• Richard Thompson, Ph. D. (December 1994), Reflections on the Relation Between Religion and Modern Rationalism, . Retrieved on 2008-04-12
• Gupta, Ravi M. (2004), Caitanya Vaisnava Vedanta: Acintyabhedabheda in Jiva Gosvami's Catursutri tika, University Of Oxford
• Gupta, Ravi M. (2007), Caitanya Vaisnava Vedanta of Jiva Gosvami, Routledge, ISBN 0415405483
• Ganguli, K.M. (1883 -1896), The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, Kessinger Publishing
• Ganguli, K.M. (1896), Bhagavad-gita (Chapter V). The Mahabharata, Book 6, Calcutta: Bharata Press
• Wilson, H.H. (1840), The Vishnu Purana, a System of Hindu Mythology and Tradition: Translated from the Original Sanscrit and Illustrated by Notes Derived Chiefly from Other Puranas, Printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland
• Prabhupada, A.C. (1988), Srimad Bhagavatam, Bhaktivedanta Book Trust
• Kaviraja, K. (1974), Sri Caitanya-Caritamrta of Krsnadasa Kaviraja, Imprint unknown
• S.D. Goswami (1998), The Qualities of Sri Krsna, GNPress, ISBN 0911233644
• Garuda Pillar of Besnagar, Archaeological Survey of India, Annual Report (1908—1909). Calcutta: Superintendent of Government Printing, 1912, 129.
• Rowland Jr, B. (1935), "Notes on Ionic Architecture in the East", American Journal of Archaeology 39 (4): 489-496, . Retrieved on 2008-04-12
• Delmonico, N. (2004), "The History Of Indic Monotheism And Modern Chaitanya Vaishnavism", The Hare Krishna Movement: The Postcharismatic Fate of a Religious Transplant, . Retrieved on 2008-04-12
• Mahony, W.K. (1987), "Perspectives on Krsna's Various Personalities", History of Religions 26 (3): 333-335, . Retrieved on 2008-04-12
• Beck, Guy L. (Ed.) (2005), Alternative Krishnas: Regional and Vernacular Variations on a Hindu Deity, SUNY Press, ISBN 0791464156,  
• Ekstrand, Maria (2004), The Hare Krishna movement: the postcharismatic fate of a religious transplant, Columbia University Press, ISBN 0-231-12256-X
• Valpey, Kenneth R. (2006), Attending Kṛṣṇa's image: Caitanya Vaiṣṇava mūrti-sevā as devotional truth, Routledge, ISBN 0-415-38394-3,  
• The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, translated by Kisari Mohan Ganguli, published between 1883 and 1896
• The Srimad Bhagavatam, translated by A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, 1988 copyright Bhaktivedanta Book Trust
• The Jataka or Stories of the Buddha’s Former Births, edited by E. B. Cowell, 1895
• Krishna the Divine Lover: Myth and Legend Through Indian Art (London 1982) by A. L. Dallapiccola
[править] Ссылки

Портал «Индуизм»


Krishna на Викискладе?

• Жизнеописание Кришны в «Бхагавата-пуране»
• Библиотека ведической литературы: «Бхагавад-гита», «Махабхарата», «Бхагавата-пурана», «Ишопанишад» и др.
• Московский Центр Ведической Культуры
• Всё о движении Харе Кришна
• Официальный сайт Движения сознания Кришны в России
• Учение Кришны: «Бхагавад-гита», «Уддхава-гита», «Махабхарата», «Кришна-упанишада» и др.
• Фото, аудио и видео материалы о гаудия-вайшнавизме
• Сайт Шри Чайтанья Сарасват Матха в России
• Русское зеркало официального сайта Шри Чайтанья Сарасват Матха
[скрыть]
п•о•р
Кришна
Ипостаси
Бала-Кришна • Говинда • Джаганнатха • Радха-Кришна • Радха-Рамана• Шри Натхджи • Витхоба • Другие имена

Поклонение Кришнаизм • Вайшнавизм • Кришна-джанмаштами

Святые места паломничества Дварака • Матхура • Вриндавана • Гокула • Говардхана • Пури • Удупи • Гуруваюр

Священные писания Бхагавата-пурана • Бхагавад-гита • Гита-Говинда • Махабхарата • Брахма-самхита

См. также Индуизм • Аватара • Сваям-бхагаван • Кришналогия • Вишну • Радха • Рукмини • Сатьябхама • Голока • Изображения Кришны на WikiCommons
[скрыть]
п•о•р
Дашаватары Вишну

• Матсья • Курма • Вараха • Нарасимха • Вамана • Парашурама • Рама • Кришна • Баларама • Будда • Калки •

Источник — «http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%BD%D0%B0»
Категории: Персоналии по алфавиту | Ипостаси Бога в индуизме | Вайшнавизм | Кришна | Имена Кришны | Персонажи Махабхараты | Персонажи Бхагавата-пураны | Санскритские слова и фразы
Скрытая категория: Статьи со ссылками на Викисклад
Просмотры
• Статья
• Обсуждение
• Править
• история
Личные инструменты
• Представиться / зарегистрироваться

Навигация
• Заглавная страница
• Рубрикация
• Индекс А — Я
• Избранные статьи
• Случайная статья
• Текущие события
Поиск
    
Участие
• Портал сообщества
• Форум
• Свежие правки
• Новые страницы
• Справка
• Пожертвования
Инструменты
• Ссылки сюда
• Связанные правки
• Спецстраницы
• Версия для печати
• Постоянная ссылка
• Цитировать страницу
На других языках
• العربية
• Български
• বাংলা
• Brezhoneg
• Català
• Česky
• Cymraeg
• Dansk
• Deutsch
• English
• Esperanto
• Español
• Suomi
• Français
• ગુજરાતી
• עברית
• हिन्दी
• Magyar
• Bahasa Indonesia
• Italiano
• 日本語
• Basa Jawa
• ქართული
• ಕನ್ನಡ
• 한국어
• Latina
• മലയാളം
• मराठी
• Bahasa Melayu
• Nederlands
• ‪Norsk (nynorsk)‬
• ‪Norsk (bokmål)‬
• Polski
• Português
• Română
• संस्कृत
• Srpskohrvatski / Српскохрватски
• Simple English
• Slovenčina
• Slovenščina
• Српски / Srpski
• Basa Sunda
• Svenska
• தமிழ்
• తెలుగు
• ไทย
• Türkçe
• Українська
• اردو
• 中文


• Последнее изменение этой страницы: 14:04, 30 ноября 2008.
• Текстовое содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License.
• Политика конфиденциальности
• Описание Википедии
• Отказ от ответственности


© Leon, 07.05.2009 в 11:01
Свидетельство о публикации № 07052009110148-00107149
Читателей произведения за все время — 656, полученных рецензий — 2.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Leon
Leon, 09.05.2009 в 10:38
ШОКИРОВАН  ВАШИМИ  ПРОИЗВЕДЕНЯМИ..  ВАШ  ТАЛАНТ  ИДЁТ    БЛАГОСЛОВЕНИЕМ  СЛОВА  БОЖЬЕГО,УСПЕХОВ  ВАМ   И   ЗДОРОВЬЯ
ОТ  ЗВЁЗД , ОТ  ВСЕЛЕННОЙ. БУДЬТЕ ВЫ  ВЫ  БЛАГОСЛАВЕННЫ.
ЛЕОН
ПРЕДЛАГАЮ  ВСЕМ  ВСЕМ  МОИ  НОВЫЕ  ПРОИЗВЕДЕНИЯ
CОКРОВИЩА  МИТРИДАТА , АРХИПЕЛАГ  ГУЛАГ , ТАДЖ  МАХАЛ
.
СОКРОВИЩА  МИТРИДАТА  ЭТО  РЕАЛЬНАЯ  ИСТОРИЯ  ДАЛЁКОГО  ПРОШЛОГО  ГЕРОЯ  МОЕЙ  КНИГИ , ПОИСКА  И  НАХОДКИ  НЕСМЕТНЫХ  СОКРОВИЩ  МИТРИДАТА  6 ЕВПАТОРА ,ЖИВШЕГО  100  ЛЕТ  ДО  НОВОЙ  ЭРЫ ,   УКРАДЕННЫХ , И  СПРЯТАННЫХ  В  ОДЕССКИХ  КАТАКОМБАХ.  ЭТА КНИГА  О  ВЕЧНОЙ  ЛЮБВИ , РАЗЛУКЕ
И  ВСТРЕЧЕ  С  ЛЮБИМОЙ  СПУСТЯ  24  ГОДА В  ИЗРАИЛЕ  БЛАГОДАРЯ  МОНЕТЫ  МИТРИДАТА , НАЙДЕННОГО  В  ПОИСКАХ  СОКРОВИЩ А МИТРИДАТА , И  ПОДАРЕННОГО  ЛЮБИМОЙ  В  ДАЛЁКОЙ  ЮНОСТИ.
КНИГА  О  ПЕРЕЖИТОМ  В ГОДЫ  ВОЙНЫ , ГРУСТНОМ  И  ВЕСЁЛОМ  ДЕТСТВЕ  ГЕРОЯ  КНИГИ , ПОЛНОЙ  МИСТИЧЕСКИХ  СОБЫТИЙ.
ЭТА  КНИГА  О  БУДУЩЕМ  ГЕНЕТИКИ  И  .......                                            
ПРЕДСТАВЛЕНА  ТАКЖЕ   ПОЭМА  АРХИПЕЛАГ  ГУЛАГ  ПАМЯТИ  20  МИЛЛИОНАМ  УБИТЫМ  И  ЗАМУЧЕННЫМ  В  ГОДЫ  СОВЕТСКОЙ  ВЛАСТИ  И  ПОСВЯЩЕНА  А . СОЛЖЕНИЦЫНУ.
КРОМЕ  ТОГО ПРЕДСТАВЛЕНА  РОМАНТИЧЕСКАЯ  ПОЭМА  ТАДЖ  МАХАЛ ,  ПОСВЯЩЁННАЯ  ПАМЯТИ  ВЕЛИКОМУ  ИНДИЙСКОМУ  ПИСАТЕЛЮ  РАБАНГРАНАТ  ТАГОРУ.
ПРОШУ  ПОСЛАТЬ  МНЕ  ВАШ  ОТЗЫВ  О  КНИГЕ  И  БУДЕМ  ДАЛЕЕ  ДУМАТЬ  ЧТО  ДЕЛАТЬ.
ВОЗМОЖНО  ПАМЯТЬ  О  ПРОШЛОМ  И  БУДУЩЕМ  СДЕЛАЕТ  ЭТУ  КНИГУ  БЕТСЕЛЕРОМ !!!!
МОЙ  АДРЕС  - ИЗРАИЛЬ
ЭЛ. ПОЧТА:   LEONID 2008 @ WINDOWSLIVE.COM
TEL. 09 – 7740726
PEL . 050 -3046561
С  УВАЖЕНИЕМ   ЛЕОНИД  ТРИГУБ
Я  РОДОМ  ИЗ  ОДЕССЫ. ПО  ПРОФЕССИИ  ИНЖЕНЕР  СТРОИТЕЛЬ.
В  ИЗРАИЛЕ  ЖИВУ  С  1974 ГОДА
Граф Тимофеев ТТ
Граф Тимофеев ТТ, 25.08.2010 в 14:31
Уважаемый автор!

Настоящим извещаю Вас о том, что я имел честь прокомментировать Ваши произведения в своем обзоре по адресу:

http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/167630/

Там Вы можете ознакомиться с текстом комментария и высказать свое мнение по поводу.

С уважением,

Граф Тимофеев ТТ


Это произведение рекомендуют