Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 435
Авторов: 0
Гостей: 435
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

AMERICA - "A Horse with no Name" (песня в переводе) (Поэтические переводы)

"Безымянный Конь"

перевод песни "A Horse with no Name" группы AMERICA (образована в Великобр.)
с одноимённого альбома (С)1972

Прослушать:

в переводе:
http://www.chitalnya.ru/work/203022/

оригинал:
http://www.youtube.com/watch?v=k0KKGdb4qUY (live, 1972)
http://www.youtube.com/watch?v=ZRY361U3A5Y (клип 1973)
http://www.youtube.com/watch?v=xYT4Tg2NtB0&NR=1
=========================================================

В самом начале пути моего
Я живое искал, как мог.
Были камни, птицы и что-то росло,
Были звуки, холмы и песок.
Первым встретил здесь я жужжание мух
И небо без облаков.
Здесь жара горяча и грунт очень сух,
Но звуков вокруг полно.

Я летел сквозь пустыню с безымянным конём.
Это кайф - убежать от дождя!
Здесь, в пустыне, помнишь имя своё,
Так как нет никого, кто б обидел тебя.

Через два дня в солнца лучах -
Кожа красная, как вино.
Через три дня пустынных забав
Я смотрел на речное дно.
Его грустный рассказ опечалил сейчас:
Умерла здесь река давно.

Я летел сквозь пустыню с безымянным конём.
Это кайф - убежать от дождя!
Здесь, в пустыне, помнишь имя своё,
Так как нет никого, кто б обидел тебя.

На десятый день отпустил я коня -
Море там, где была земля.
А в нём камни, птицы и что-то росло,
А в нём звуки, холмы и песок.
Океан как пустыня, чья жизнь под землёй,
Идеальный обман над ним.
А под городом - сердце лежит из земли,
Ждёт и ждёт от людей любви.

Я летел сквозь пустыню с безымянным конём.
Это кайф - убежать от дождя!
Здесь, в пустыне, помнишь имя своё,
Так как нет никого, кто б обидел тебя.

Примечание. Многие видят второй смысл в слове "horse" (героин) и соответственно трактуют текст песни. В немалой степени это послужило причиной её огромной популярности и нахождения в топ-хитах в течении почти года(!) в 1972-73гг.

=================================================

On the first part of the journey
I was looking at all the life
There were plants and birds and rocks and things
There was sand and hills and rings
The first thing I met was a fly with a buzz
And the sky with no clouds
The heat was hot and the ground was dry
But the air was full of sound

I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la ...

After two days in the desert sun
My skin began to turn red
After three days in the desert fun
I was looking at a river bed
And the story it told of a river that flowed
Made me sad to think it was dead

You see I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la ...

After nine days I let the horse run free
'Cause the desert had turned to sea
There were plants and birds and rocks and things
there was sand and hills and rings
The ocean is a desert with it's life underground
And a perfect disguise above
Under the cities lies a heart made of ground
But the humans will give no love

You see I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la ...

© Михаил Беликов, 02.04.2009 в 15:08
Свидетельство о публикации № 02042009150826-00101974
Читателей произведения за все время — 426, полученных рецензий — 3.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

mahno
mahno, 02.04.2009 в 23:33
Красивая песня

чем то напоминает мою любимую))

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 03.04.2009 в 08:20
Да! Несмотря на то, что играется на двух аккордах.:)
А какая твоя любимая, "House of the rising sun"?;)
mahno
mahno, 03.04.2009 в 21:45
ага)
Таль Яна
Таль Яна, 03.04.2009 в 08:43
А под городом сердце его из земли
Ждёт и ждёт от людей любви -

Вот тут расскажи мне, про что это?:)
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 03.04.2009 в 10:40
Перевел, как есть. Я понимаю так, что продолжается аналогия между пустыней, океаном и теперь вот городом. То, что сверху, что видно - это одно, а что находится под поверхностью - совсем другое и оно и есть суть вещей. Город - это как будто нечто живое. Но сверху - металл, бетон и пр., а сердце его как бы под землёй, оно от природы и соответственно "сделано из земли" - "made of ground". Люди в большинстве своём к городу относятся как к неодушевлённому бытовому предмету, но романтик может принимать его как нечто живое. Но таких мало. А сердце однако есть и ждёт любви. Т.е. город ждёт к себе иного отношения от людей, как к живому существу. Т.е. ждёт любви...
Ну вот где-то так. Я понятно объяснил свои мысли?
Да, в песне на это отводится всего две строки, да и переход достаточно неожиданный. Но как уж есть, да и всё же ж песня...:)
Таль Яна
Таль Яна, 03.04.2009 в 11:02
Я вообще ничего не поняла в этой песне... Весной так не хочется напрягать мозговую деятельность:) Ты уж сделай что-нибудь полегче, так, чтобы инстинкты сработали..?  
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 03.04.2009 в 11:11
Странно... Я всё понял. Говорю же - послушать надо! Куда прислать мр3-шник?;)
Евгений Кельманский
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la ...

ХаРашо бы найти такое место.Думаю Жэна, друзья и прочие, даже в пустыне достанут.Суровая Правда Жизня. Миш, как всегда здорово. Спасиб.
С теплом,

Евгений Кельманский
Ага, вот еще ерунда, будет свободная минута:

http://www.youtube.com/watch?v=eih67rlGNhU

Очень славная песня и созвучна нешему времени. Переводить не прошу. Ну, разве если ...

С уважением,

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 06.04.2009 в 23:09
Спасибо, Жень! Еле заметил твой отзыв;) Песня потрясла, прошлась морозом по коже. Да, когда-то всё повторяется...
Может и перевёл бы, да текста ведь не найдёшь.

С горячим приветом,
Миша.

Евгений Кельманский
Миш, привет, с текстом но проблем, держи:

Brother, Can You Spare A Dime?
Gorney, Harburg

They used to tell me
I was building a dream.
And so I followed the mob
When there was earth to plow
Or guns to bear
I was always there
Right on the job.
They used to tell me
I was building a dream
With peace and glory ahead.
Why should I be standing in line
Just waiting for bread?
Once I built a railroad
I made it run
Made it race against time.
Once I built a railroad
Now it's done
Brother, can you spare a dime?
Once I built a tower up to the sun
Brick and rivet and lime.
Once I built a tower,
Now it's done.
Brother, can you spare a dime?
Once in khaki suits
Gee we looked swell
Full of that yankee doodle dee dum.
Half a million boots went sloggin' through hell
And I was the kid with the drum!
Say don't you remember?
They called me Al.
It was Al all the time.
Why don't you remember?
I'm your pal.
Say buddy, can you spare a dime?
Once in khaki suits,
Ah, gee we looked swell
Full of that yankee doodle dee dum!
Half a million boots went sloggin' through hell
And I was the kid with the drum!
Oh, say don't you remember?
They called me Al.
It was Al all the time.
Say, don't you remember?
I'm your pal.
Buddy, can you spare a dime?

Давно когда-то была у меня пластиночка Billie Holiday, как она эту песню пела душевно. Жаль, не нашел эту версию в ТЮБе.
удачи!!!
С теплом,

AvdeevSN
AvdeevSN, 28.01.2010 в 16:16
Кстати, перевод у этой песни есть и она исполнялась Леонидом Утесовым. Точнее не перевод, а близкий по смыслу русский текст.

Ветер холодный морозит меня,
Руки больные дрожат,
Пищи и крова я не видел три дня,
И не греет меня мой смешной наряд.

Слышу я окрик модных дам и зевак:
«Что ты стоишь на пути?!
Ну, дай нам пройти!
Эй ты, чудак!»

Я для Вас гнул спину с детских лет,
Я надсаживал грудь.
Кончилась работа – хлеба нет.
Дайте мне хоть что-нибудь!

Через реки, горы и моря
Я прокладывал путь.
В будущее счастье верил я.
Дайте ж мне хоть что-нибудь!

Я страдал за вас в смертельном бою,
Газ ядовитый жёг глаза.
Я на танки лез в пешем строю.
Родине честь и краса!

Вы мне говорили: «Терпи, солдат!
Храбрым воином будь!»
Вы ж мне говорили, что я ваш брат.
Дайте мне хоть что-нибудь!

http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=jobless

Евгений Кельманский
Спасибо! -:))))
Тенигин Андрей
Тенигин Андрей, 12.04.2009 в 22:32
Собственно, группа не английская. Она потому и называется AMERICA, что все её участники - американцы,и с тех пор как они получили образование в Великобритании, никому из них не пришло в голову там остаться. Команда, кстати, не так давно записала великолепный альбом "Here & Now" кажется. Жаль не все дожили.
Михаил Беликов
Михаил Беликов, 13.04.2009 в 08:21
Андрей, я написал "английская", т.к. образована она была в Англии, согласно энциклопедии (той, что у меня). Спасибо за инфу. Главное, что музыка живёт!

С Днём Рождения Рок-н-ролла!:)
Миша.


Это произведение рекомендуют