Теперь закрой окно, пусть всё замрёт;
Пусть замолчат деревья на ветру;
Из птиц никто, как видишь, не поёт,
С тоски умру.
Представь, перед цветением болот,
Полёты ранних птичек по кривой:
Закрой окно, и ветер пусть замрёт…
Смотри,- живой!
Стихотворный перевод с английского Вячеслав Толстов 23 дек.2008
Now Close the Windows /Robert Frost/
NOW close the windows and hush all the fields;
If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
Be it my loss.
It will be long ere the marshes resume,
It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
But see all wind-stirred.