Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Прогулка"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Поиск по порталу
|
Ицхак Скородинский / Написанные рецензииРецензия на «Предпоследняя ночь.»
Ицхак Скородинский, 03.07.2010 в 22:12
Лёгкость изложения понравилась.
фролова наталья, 03.07.2010 в 22:23
Что-то так трудно шло это стихотворение.))
А в итоге - легкость изложения.)) Спасибо! Рецензия на «Сказка о Мr-e Blue, Missis Pink и волшебных очках»
Ицхак Скородинский, 09.06.2010 в 23:57
Прекрасная форма, а рифмы - просто прелесть.
Генчикмахер Марина, 10.06.2010 в 08:08
Изенька, огромное спасибо!
Я уже не чаяла Вас увидеть. Вы удивительно точно находите "изюминку". :0) Я зддорово намучилась, пытаясь подобрать к миссис Пинк рифму. :0) С теплом, Марина
Андрей Злой, 13.01.2011 в 18:32
В английском много на «инг»: свинг, например. Некоторые заимствованы новоязом.
Кстати, странный эффект: когда сравниваю мужское «мúссис Пúнк» и гипедактилическое «ремáстеринг» (например), возникает незаконное, но явное, ощущение рифмы: Мы престарелой миссис Пинк Устроили ремастеринг… Интересно, а у других людей это ощущается? Рецензия на «Последних трамваев стая ("Посиделки с классиками")»
Ицхак Скородинский, 15.05.2010 в 19:56
Пыхтящих автобусов стаи...
И дым отечества от нх... Прекрасное стихотворение.
Людмила Чеботарева (Люче), 15.05.2010 в 20:55
А от троллейбусов - искры по проводам :-)
Спасибо огромное за добрые слова, Ицхак! С теплом, Рецензия на «Русичи»
Ицхак Скородинский, 02.04.2010 в 01:52
Прочитал Ваши стихи за этот год.
Ещё вернусь... А Вы не улетайте. Рецензия на «Памяти Б.Л. Пастернака»
Ицхак Скородинский, 28.03.2010 в 16:25
Да, точно подмечено, в каждом стихотворении становился его героем или, что поделаешь, героиней.
Рецензия на «Как заякорить солнце...»
Ицхак Скородинский, 19.01.2010 в 18:57
Да, несмогли...
Сберечь... Форум наш с Вами общий... Сгорел в разгар январских дождей... Рецензия на «..... J a l o u s i e ........»
Ицхак Скородинский, 19.01.2010 в 18:53
Я бы поставил - бессилье...
Французский в конце - прелесть...
Мигунова Людмила, 19.01.2010 в 19:03
спасибо, Ицхак.. не знаю, что Вам ответить.. почему-то так написалось.. возможно, для рифмы.. бессильность/минус - более рифма, чем бессилье/минус.. но мне кажется, что и смысл точнее..
спасибо Вам огромное, что читаете.. радостно, что отметили смысловую нагрузку jalousie... и просто рада Вам.. с самыми сердечными пожеланиями.. Рецензия на «Смехомузыка ("В траве кузнел сидечик")»Рецензия на «Неудачна ли, удачна ли попытка»Рецензия на «Сальери»
Ицхак Скородинский, 09.12.2009 в 12:19
Вот, ещё один неординарный взгляд на версию Александра Сергеевича.
http://www.poezia.ru//article.php?sid=75320#411931 |