Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 280
Авторов: 0 Гостей: 280
Поиск по порталу
|
София Демидова / Полученные рецензииРецензия на «Тишина»
Владимир Семихов, 08.10.2008 в 17:59
В целом не плохо!
А кто такие кутята? И здесь не ясно кто, кого, чего лишил.... "И белых облаков большая шапка Свот месяца лишила его прав" С уважением к Вам и теплом, Владимир.
София Демидова, 09.10.2008 в 08:32
< Кто такие кутята? > ! (Есть же толковые словари!)
Насчет второго: разберите предложение по составу, там все как положено: подлежащее, сказуемое, второст. члены... А для чего Вы занимаетесь паталогоанатомией?
Владимир Семихов, 09.10.2008 в 11:44
Я всегда считал, что паталогоанатомия несколько отличается от синтаксиса и орфографии... ну, а раз это не так, то Вы уж меня извините за невежество! Я больше не буду этим заниматься, хотя бы на Вашей страничке!
Рецензия на «Просто София»
Александр Карпенко, 03.10.2008 в 22:13
У Тельцов прекрасного пола иначе и не бывает! А как хорошо вот это:
Что всё изменится, как только успокоюсь,
София Демидова, 06.10.2008 в 14:41
Саша, Вы тактично указали мне на ошибку?
Вообще-то эта строка уже изменена: "Поняв УМОМ причину мирозданья". Сейчас исправлю и здесь. Спасибо за внимательность. Рецензия на «Мелодия»
Александр Карпенко, 02.10.2008 в 14:08
Но звучит в душе, как прежде, музыка,
Ждут общенья ручка и тетрадь, И для сердца остаётся мукою, Как без клавиш музыку сыграть.
София Демидова, 02.10.2008 в 22:09
Чтоб сердца золото сомненьями не мучилось,
Прольются строки музыкой в тетрадь. Стихов высоких неземная музыка Без нот и клавиш чувствами звучать! С благодарностью, Рецензия на «Чужому городу»
Татьяна Петля, 09.09.2008 в 15:39
да,
большое спасибо за столь замечательное стихотворение) моё непринятие формы не из-за неумения писать тут всё очень сложно, т.к. я нахожусь в гуще событий и отчасти учавствую в формировании нового общества. и те кого я вижу будущими управляющими пугают меня. молодежь, которая думает только о деньгах, и при этом не желает работать...
София Демидова, 22.09.2008 в 13:38
А, впрочем, что за них переживаем?
Они - другие, мыслят по-другому. Сейчас мы не живём, а выживаем. Они пусть сами выберут дорогу... Возможно, думать о деньгах - не так уж и страшно, главное, чтобы не забывать при этом о ближнем своем и по головам не бегать. Рецензия на «Сон о солнце»
Лариса Коваль-Сухорукова (Тинка), 09.09.2008 в 13:12
Как, оказывается, много о солнце стихов... И все красивые:)
Рецензия на «Три сонета из Венка (по А.Файнбергу)»
Валерий Зимовин, 03.12.2007 в 14:22
Сонеты право удались, прочел с удовольствием.
Удачи, творческих успехов
София Демидова, 04.12.2007 в 10:48
Валерий, спасибо, уважаемый.
У наших поэтов заразная болезнь - все ринулись писать сонеты по Файнбергу. Я тоже заразилась, но пока не пишу, потому что поняла, что МОГУ! И могу написать свой венок, теперь дело за вдохновительной темой! Как жизнь северная? На юга не собираетесь? Рецензия на «Лейтмотив осенних листьев»
Жураковская Ирина, 26.11.2007 в 15:51
Спокойно так. Осень, шуршащая листвой.Скамейка в заброшенном парке.Пусто.
София Демидова, 28.11.2007 в 16:38
Спасибо за новую осенню тему, захотелось написать именно такую картинку.
С теплом, Рецензия на «Турсун Али - перевод с узб.»
Жураковская Ирина, 26.11.2007 в 15:47
Я не знаю узбекского, но,кажется, Вам удалось более музыкально передать стихотворение Автора, уважаемая Недотрога.
София Демидова, 28.11.2007 в 16:37
Открою Вам секрет, уважаемая,я тоже не знаю узбекского...
Построчный перевод сделал сам автор, а я только срифмовала. Турсун Али сказал, что получилось лучше, чем у него самого и пригласил на плов. Содружество - великая сила! Удачи Вам, заходите, я думаю, что в скором времени сделаю ещё один перевод. С теплом,
Жураковская Ирина, 28.11.2007 в 19:53
Извините,уважаемая Недотрога, а кто он Турсун Али.Порылась в интернете, нашла несколько творческих людей с таким именем в Узбекистане.Но так и не поняла,кто...
Пару слов об авторе не скажите.Надеюсь,что скоро прочту ещё переводы, сделанные Вами.
София Демидова, 30.11.2007 в 12:01
Да, к сожалению, многие из наших поэтов, особенно старой школы не владеют Интернетом. Но, возможно среди имен, найденных Вами, - один все-таки тот Турсун Али.
Попробуйте войти на сайт Союз Писателей Узбекистана, возможно там есть инф. о нем. Я знаю Турсуна Али как поэта, член Союза писателей Узбекистана. Переводы будут обязательно. С теплом, Рецензия на «Лейтмотив осенних листьев»
Jule Traum (Седьмое Облако), 25.11.2007 в 19:15
Шуршит листва,
взлетет и ложится... как лейтмотив осенний... в дверь стучится. А может и в открытое окно, а может и в ночные мониторы. Понравилось! Рецензия на «Лейтмотив осенних листьев»
** В У Л ** Ц Е В Ь Е В **, 25.11.2007 в 11:02
Стих мне понравился.
Правда, немного трудновато читается. Выделю строки: "И крона тихим светом золотится В объятиях спокойного заката…". Спасибо.
** В У Л ** Ц Е В Ь Е В **, 27.11.2007 в 09:45
Счастлив, что у Вас нет трудностей при прочтении.
"И Вам спасибо." И Вам спасибо. |