Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Птичьи"
© Галина Золотаина

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 83
Авторов: 0
Гостей: 83
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Татьяна Мирошникова / Написанные рецензии

Рецензия на «...о муравье. Сентенция»

Татьяна Мирошникова
Отрыв от общности грозит
Проблемами большими.
И чёрт с ним!Пусть мой индивид
Своё прославит имя!
Владимир Белозерский
Да нет, он совсем не за славой,-
В толпе ты вдвойне одинок.
И жить, потакая ораве,
бедняга наш больше не мог.
Владимир Белозерский
"Одиночество - удел сильных. Слабые всегда жмутся к толпе." (С)

Рецензия на «Так бывает...»

Татьяна Мирошникова
Очень страсто и экспрессивно написано. Мне понравилось. Хорошо понимаю, как это бывает - "бал бушующих стихий".
Спасибо за удовольствие от прочитанного! Удачи Вам.
Таль Яна
Таль Яна, 28.01.2008 в 07:45
:) Да, было дело... "Побушевало" славно. Спасибо, и Вам того же!

Рецензия на «Баллада о граблях»

Татьяна Мирошникова
А это всеобщее свойство - наступать на грабли. Как заядлый дачник, хорошо разбираюсь в граблях. Вик, это просто прелесть.
Поздравляю с тройней! Ура!
Вик Лович
Вик Лович, 27.01.2008 в 00:49
Таня, спасибо - три!
Целую тебя три раза!
У тебя губы ещё не опухли?
Тогда - будем!
Танечка, эти три баллады родились как-то совершенно неожиданно, самостоятельно и очень быстро. И я совершенно не успел почувствовать - они детки нормальные, здоровенькие или недоношенные инвалидики. Поэтому и попросил понимающих людей их осмотреть. Спасибо ещё раз, Танюша! Консилиум постановил: пусть живут...

:-)) Целую с бережной нежностью (это ж седьмой уже)
Будем!

Татьяна Мирошникова
Вик, чем больше поцелуев - тем лучше. Разве их бывает много? Здоровенькая троица, нормальная. Пиши еще, отец-герой! :-) Будем ждать!
Владимир Белозерский
обвинения тут безпочвенны:
гуляя ночью, будь разборчивей!
Вик Лович
Вик Лович, 27.01.2008 в 12:42
Кажицца, чё-та с глазами у Вас, дорогой товарищ Белозерский!
Володя. смотрите самое начало: "Ранний вечер был..." Я исключит-тельно разборчив и по ночам сплю обычно...
:-)) С улыбкой
Будем!

Рецензия на «Баллада о ржавых гвоздях»

Татьяна Мирошникова
Очень образно.Прекрасная ирония на фоне душевной боли. Даже не знаю, что и сказать-то. Банальное "понравилось" слабовато будет. Просто замечательно!
Вик Лович
Вик Лович, 27.01.2008 в 00:43
Таня, спасибо - два!
Целую два раза!
Будем!
Татьяна Мирошникова
А знаешь, чтобы ржавые гвозди стали блестеть как новенькие, их надо прокипятить в тавоте или минеральном масле - и проблемы нет :-)

Рецензия на «Баллада о кулаке»

Татьяна Мирошникова
Вик, какое остро-грустное стихотворение...какие знакомые ощущения. Сильно написано. Мне очень и очень понравилось.
Будем!
Вик Лович
Вик Лович, 27.01.2008 в 00:41
Таня, спасибо - раз!
Целую раз.
Будем!

Рецензия на «Cтранствия извне»

Татьяна Мирошникова
Присоединяюсь. Мне тоже очень понравилось. Необычная аналогия города и нервной системы, интересный образный ряд...ну и немного философии. Есть над чем подумать.
Спасибо Вам и удачи.
Jule Traum (Седьмое Облако)
Благодарю! Очень приятно!
И Вам удачи во всём и всегда!

Юлия

Рецензия на «Вино любви»

Татьяна Мирошникова
Очень образно и сильно. Замечательно обыграна параллель любви и хмеля, красиво, изобразительно. И запахи чувствуются, и вкусы. Спасибо, очень понравилось.
AlexanderLone
AlexanderLone, 23.01.2008 в 22:17
Спасибо за отзыв...
Заходите ещё, буду рад...

Рецензия на «Трудолюбивому соседу»

Татьяна Мирошникова
Чтобы унять соседа,
Свет вырубай всякий раз
Кончатся сразу беды.
А не дойдет - дай в глаз.
Евгений Аввакумов
Евгений Аввакумов, 22.01.2008 в 09:30
Спасибо, Татьяна, за совет. Боюсь, только, что при таком мелкоуголовном развитии событий беды только начнутся. :)
Всех благ Вам!

Рецензия на «Понарошку»

Татьяна Мирошникова
Глубокое по смыслу и интересное по форме стихотворение. Грусть и философия, размышлительно-неторопливое звучание. А ведь и правда мы здесь все "понарошку".
Спасибо за удовольствие от прочитанного. С уважением.

Рецензия на «Р. Фрост, STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING. Дилетант продолжает размышлять»

Татьяна Мирошникова
Внимательно ознакомилась с этой работой. Во-первых, категорически не согласна с употребленным в названии словом "дилетант". Трудно представить себе более профессиональное погружение в тему. Сопоставление, анализ проведены блестяще, чувствуется, что автор, что называется, "в материале". Было очень познавательно читать этот труд.
Тема леса влечет несказанно. Это что-то мистическое, манящее. Трудно представить себе поэта или прозаика, не коснувшегося этой замечательной темы. Хотя леса в разных точках планеты разные, эпитеты тоже к лесу подбираются в соответствии с его типом и месторасположению. Неудивительно, что так много вариаций в одном переводе. Вообще, переводы - дело неблагодарное. Но нужное, непременно нужное. Самое трудное в переводе - балансировка между точностью передачи мысли автора и сохранение рамок размера,рифмы, стиля и смысловой окраски. Чаще всего получается, как Вы правильно заметили, не вольный даже перевод, а "что-то четвертое".
"Возле, около", а не "в" лесу...мне сразу в голову полезло нечто вроде "у кромки темной громады леса"... И Хозяин Леса - вот в каждом переводе он зрительно видится как-то по-разному. У Хлебникова один образ, у Бэмби же - абсолютно другой. Интересно, это хорошо или плохо, такое разнообразие? Затрудняюсь сказать. Но, в силу своей природной упрямости, и, уж в моем-то случае, абсолютнейшего дилентантизма в этом вопросе, думаю, что грешно искажать оригинал, лучше поступиться "красивостью". Это мое личное мнение, т.е. мнение абсолютного дилетанта.
Вам, Илья, большое спасибо. Было очень интересно и познавательно все это читать, и теперь еще - большая пища для размышлений.
Успехов Вам.
|← 15 16 17 18 19 20