Как правило, если слово или словосочетание не стопроцентное, значит где-то рядом ждёт своей очереди то самое - единственное, искомое! ))))
В остальном же - очень приятный стиш
Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 499
Авторов: 0 Гостей: 499
Поиск по порталу
|
Бочаров Дмитрий С / Написанные рецензииРецензия на «Адресату под странным ником»
Бочаров Дмитрий С, 05.12.2009 в 02:10
Согласен с Владом... Бестолковые листья - не самый сильный вариант. Можно поискать более точное что-то...
Как правило, если слово или словосочетание не стопроцентное, значит где-то рядом ждёт своей очереди то самое - единственное, искомое! )))) В остальном же - очень приятный стиш
Алёна Тищенко, 06.12.2009 в 19:34
Спасибо, Дим!
Может быть этот вариант и не самый сильный, согласна. Но мне нравится эта "бестолковость"))) С теплом, Алена Рецензия на «Предсказание»
Бочаров Дмитрий С, 04.12.2009 в 09:15
Чтой-то и мне попредсказывать захотелось, на тебя глядючи... )))))))
Рецензия на «Ночь на Ивана Купалу.»Рецензия на «Черновик»
Бочаров Дмитрий С, 27.11.2009 в 13:53
Черновики. Исчерканные вдрызг, Измятые страницы. Я... наивный - Крадущий пульс для междустрочий дивных У дождевых неукротимых брызг... Дыхание - у ветра... У огня Голодных языков неровный танец... Поэзии великой новобранец - Листы бумаги. Букв чернильных вязь. Она живет, зажатая в строках - Словесный прах...
Лилия Юсупова, 28.11.2009 в 09:57
По многочисленным просьбам пишущих исправила. Хотя это - тоже не окончательный вариант. Спасибо за поэтический отзыв, Дмитрий. Про "новобранца" и "словесный прах" мне понравилось.
Рецензия на «Осень рушилась. Стыла. Плакала.»Рецензия на «Чёртово колесо»
Бочаров Дмитрий С, 14.11.2009 в 12:27
Очень хорошо, однако!
Обязательно вернусь... побродить по страничке )))
Феофанова Наталья (luna), 18.11.2009 в 11:43
веееерниииисььььь....броооодииии....спасибо Димочка....рада тябе всегда
Рецензия на «Томно»
Бочаров Дмитрий С, 11.11.2009 в 00:55
Хорошо, Наташ. Вязь слов переплелась с заклинательной ритмикой...
Ритм он... вообще - заклинательная такая штука )))) Рецензия на «Песнь Шервуда»
Бочаров Дмитрий С, 07.11.2009 в 23:30
Красочная картина )))
Для меня в переводе первично то, что это должен быть, в первую очередь, стих... который просто хочется читать. Дословность - вторична, хотя и... обязательна.
Марина Новикова, 07.11.2009 в 23:32
Вот это меня и привлекает - постараться влить смысл, заложенный автором в его же форму, но русскими словами.
Мне важно, чтобы и размер совпадал с авторским. Рецензия на «Гребец»
Бочаров Дмитрий С, 07.11.2009 в 23:25
Хорошо, что заглянула. Обживайся )))))
Марина Новикова, 07.11.2009 в 23:29
Собственно, я здесь только из-за совместного конкурса "Тройное прочтение". Я его веду на Литсовете, для удобства зарегистрировалась и здесь.
Рецензия на «Нет, не жалею ни о чём» |