Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 303
Авторов: 0 Гостей: 303
Поиск по порталу
|
NRG CA & Nadejda Rylskaia / Полученные рецензииРецензия на «Но как найти себя...»
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 05.04.2012 в 15:09
...найти себя, задача архисложная, проще - потерять, но!.. - философия проста: не испортить бы холста...:))
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 05.04.2012 в 18:42
...а впечатлением "поделитесь", апричи издаля?..:)), разумеется - не настаиваю: "полюбовно"...:))
Геннадий Дробышев (Сентябрь), 05.04.2012 в 20:53
Спасибо! Сыну передам: это его творения...:)) - авангард-релакс...:))
Рецензия на «Тишина и покой...»
Мангупли Леонид, 05.04.2012 в 12:32
Есть интересные мысли и настроение... Плоховато с ритмом - в строке -Это было совсем недавно... - вообще два слога не хватает, может - И причём совершенно недавно... или что-то в этом роде и "окно-высоко" -не совсем рифма...
Удачи Вам! Рецензия на « Клетка - в ней я...»
Валентина Егоровна Серёдкина, 03.04.2012 в 00:14
Галина, добрый день!..
Глубокие размышления автора о происходящем... о той действительности, которую поэтесса воспринимала очень тонко, особенно... Спасибо Вам... Всего самого доброго... С уважением... Валентина... P.S. - Я лЕчу - сделайте, пожалуйста поправочку... просто, опечаточка... Извините...
Валентина Егоровна Серёдкина, 03.04.2012 в 01:20
Радострых весенних дней Вам, Галина!..)
Спасибо, что поддерживаете общение... Неизменно... Валентина... Рецензия на «В палитре солнечных лучей...»
Ариадна, 02.04.2012 в 09:58
!!!!!!!!!!!Нет слов...
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 02.04.2012 в 11:53
Ариадна в коллекции Надежды более 300 картин, и эскизов, а так же, практически к каждому произведению исскуств (живопись) есть стихи...
Благодарю Вас за восклицательные знаки!!!
Рецензия на «Слепцы, забывшие свободу...»
Жорж Декосье, 02.04.2012 в 04:38
Если Вы не против, я бы поправил ритмику ударений в строке:
"Пытаясь в сито нАбрать воду" - на слух ударение падает именно на первое А вместо второго. Заранее извиняюсь. Кот-графоман.
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 02.04.2012 в 11:40
Я не против, произошла техническая ошибка и Вы её заметили, а я с благодарностью исправила!
Жорж Декосье, 02.04.2012 в 11:51
Пока не вижу исправления. ;) Напишите: Налить пытаясь... и всё будет ок. Далее. Идет повтор слова "набрать", что не есть гуд. Нужно заменить синонимом. Я предложил, каким. Не надоел я Вам?
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 02.04.2012 в 12:15
В сборнике именно так написано, Вы правы... Готовила себе кофе... Сейчас буду исправлять. Если что нибудь заметите в других стихах, поправляйте меня, буду рада. (могут быть опечатки, отвыкла печатать по русски и автоматически жму английские буквы.)
Рецензия на «Неземные цветы»
Валентина Егоровна Серёдкина, 02.04.2012 в 00:58
День добрый, Галина!
Нежное стихоТВОРЕНИЕ... Взгляд чистый и светлый, впитавший в себя красоту окружающего мира... Благодарю за чудесную встречу... Вдохновения и творчества Вам... С уважением... нежно... Валентина...
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 02.04.2012 в 01:02
Валентина здравствуйте! Благодарю Вас.
С уважением, Галина.
Валентина Егоровна Серёдкина, 02.04.2012 в 01:39
Спасибо, что поддерживаете
хрупкие нити общения...) Неизменно, с уважением... Валентина... Рецензия на «Дотянуться бы до мечты»
Ариадна, 01.04.2012 в 21:18
Здравствуйте, Галина! Очень хорошие стихи на Вашей странице.
Хочется их перечетывать снова и снова...Спасибо. С уважением и сердечным теплом.Ариадна. Желаю Вам творческих успехов и вдохновения.
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 01.04.2012 в 22:02
Ариадна здравствуйте! Мне очень приятно, что Вам нравятся стихи моей сестры Надежды Рыльской (1958-2009). Наша компания
NRG CA представляет её творчество. Поэзия и живопись Надежды удивительным образом переплетаются в одно философское начало, заставляя человека задуматься о своём прошлом и будущем, о таких понятиях, как честь совесть, любовь и милосердие. В её творчестве нет разделения на художника и поэта - всё взаимосвязано и гормонично. Стихи и картины рождались одновременно. Если Вам интересно её направление в живописи, зайдите почитать стихотворение "Кистью памяти их рисую", там я поставила одну из картин. Ариадна мне тоже очень нравятся ваши стихи. С уважением Галина.
Ариадна, 01.04.2012 в 22:56
Очень мне знакомо состояние, когда стихи и картины рождаются одновременно.У меня так бывает, но таланта к живописи , к сожалению, нет.В молодости пробовала что-то рисовать,
но не дано... Стихи Надежды мне очень близки по духу и настроению.С живописью ее не знакома, но с удовольствием познакомилась-бы. Как это можно сделать?
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 01.04.2012 в 23:57
Сейчас наша компания создаёт сайт в котором в полной мере будет предоставлена вся информация о творчестве Надежды - живопись и поэзия. Я Вам обязательно сообщу адрес сайта.
Да, Ариадна, когда прочитала Ваши стихи, хотела спросить: пишите ли Вы картины..? Создалось впечатление что вы с моей сестричкой из одного гнездышка. Рецензия на «Спиралью памяти... на древе жизни...»
Виктория Дворецкая (Элеонора Счастливая), 30.03.2012 в 22:20
Наверно Надежда очень хороший художник. Пишите, в смысле рисуйте)
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 30.03.2012 в 22:40
Виктория, Надежда Рыльская (1958-2009) Не смогла перевести эти стихи с английского языка на русский, потому, что не успела а я не поэт... извените за перевод...
Вообще авторы в Канаде всегда довольны моими переводами, и презинтация сборника стихов Надежды Рыльской в Канаде и России прошла успешно. Писать стихи и картины к сожалению она не сможет. С уважением NRC CA publishing company.
Виктория Дворецкая (Элеонора Счастливая), 31.03.2012 в 00:20
Уважаемая сестра Надежды. В резюме Вы не указали годы жизни, и то, что художник уже ничего не напишет - непонятно читателю.
Стихи, написанные на иностранных языках - это не стихи на русском. Качественный перевод всегда сложнее, чем написание стихотворения на русском языке. А если еще и перевод непрофессионалом, то зачастую качество оставляет желать лучшего... становится непонятной надпись в резюме - "интересно мнение русского читателя". Зачем это писать, если вы идете тут же на страницы других с яхидством в ответ)? Я, например, не оставляю какого-либо мнения на страницах умерших авторов. Неэтично. Хоть бы даты жизни поставили. А еще и мнения просите. И еще - если перевод сделан не самим автором, насколько я понимаю, а Вами, то это уже не авторское стихотворение, а Ваш перевод, и подписан должен быть Вашим именем. К творчеству Надежды стихотворение может иметь весьма отдаленное отношение. с Уважением ко всем.
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 31.03.2012 в 01:19
1.Виктория, лично ваше мнение мне вообще не интересно...
Я профессиональный переводчик не только с английского языка, но и французского, немецгого, сербского, болгарского... 2. Все стихи Н.Р. я знаю и на русском языке, потому, что их читал автор и по русски тоже, поэтому я не могу поставить под ними свою подпись.
Виктория Дворецкая (Элеонора Счастливая), 31.03.2012 в 01:39
Виктория, Надежда Рыльская (1958-2009) Не смогла перевести эти стихи с английского языка на русский, потому, что не успела а я не поэт... извените за перевод...
NRG CA Nadejda Rylskaia (30.03.2012 г. в 22:40) А как автор их читал по-русски, если не успел их перевести? Вы честно сказали: перевод - Ваш. По всей остальной демагогии отвечать не собираюсь. Покажу только часть правил нашего портала, с которыми Вы соглашались, регистрируясь у нас: 2.3. Автору запрещается публиковать чужие произведения, кроме следующих случаев: За сим откланиваюсь. Настоятельно советую определиться с тем, кто переводчик, не подписываться в комментариях именем умершей сестры, в резюме написать, что автор умер и прислушиваться к мнению администрации.
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 31.03.2012 в 02:37
Все права защещены, в наследство вступила. Имею прво публиковать по Канадскому законодательству, думаю и по Российскому.
Пушкин и в переводе на Китайский будет Пушкин. Рецензия на «Звезда зажглась»
Валентина Егоровна Серёдкина, 30.03.2012 в 15:22
Надежда, день добрый!..
Спасибо, за доброжелательность и гостеприимство... Вдохновения и творчества... Мир и благоденствие Дому Вашему... С уважением и нежностью... Валентина... P.S. Пожалуйста, сделайте поправочку в названии - ЗвЕзда... -
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 30.03.2012 в 15:39
Спасибо Валентина, я новенькая на этом сайте, не могу разобраться как исправить ошибку.
Галина. Надежда Рыльская (1958-2009)
Валентина Егоровна Серёдкина, 30.03.2012 в 16:16
Галина, день добрый!
Откройте стихотворение - Звезда зажглась - Прямо, над названием, написано - Ещё возможности - войдите и Вы увидите - Редактирование... - откройте эту функцию и у вас появится возможность отредактировать то, что нужно... Всего самого доброго... С уважением... Валентина...
NRG CA & Nadejda Rylskaia, 30.03.2012 в 16:19
Огромное спасибо Валентина! Исправила!
С уважением, Галина.
Валентина Егоровна Серёдкина, 30.03.2012 в 16:26
Вот, и славно, дорогая!
Такое у нас красивое знакомство получилось! Будет возможность, заходите... всегда, с радостью... ибо общение нужно нам, чтобы получить обещанное... Любви... Счастья... Благоденствия... Валентина... |