Это прекрасная заявка Натали на творческую удачу!
Однако мы живём в эпоху искущения искушённых. Поэтому, несмотря на то, что строить сюжет нужно, мастерски владея слогом, как это явно нам демонстрирует талантливая Натали, его надо строить просто, живо и, желательно, интригующе!..
То есть уже совершенно иначе, чем это было, к примеру, во времена написания "Мцыри" известным классиком. Поэтому я предлагаю автору дописать и вставить диалоги между героями поэмы. Живые и незатянутые, во время которых, к примеру, или по их завершению могут происходить чудеса передвижения во времени и пространстве, вспыхивать страсти, сопровождающиеся поцелуями и объятиями, может иметь место обмен любовными признаниями и прочее.
Что это даст? Сплав эмоциональной напряжённости и эффектности сюжета!
Кроме того, между процитированными мною ниже строфами нет логической связи.
Вдохнувши ядовиты испаренья,
Психея сразу впала в беспросыпный сон,
Без сновиденья и без озаренья
Казалось целое столетье длился он.
Но так сильна была любовь Амура,
Что он всеобщее сочувствие снискал,
Хоть у богов суровая натура,
Юпитер грозный ей бессмертье даровал.
В связи с этим предлагаю вашему вниманию мой подетальный разбор малоубедительной и не совсем логичной на мой взгляд ситуации между этими конечными строфами.
"Вдохнувши ядовиты испаренья,
Психея сразу впала в многолетний сон,"
Ладно.
Однако какие тут могут быть "сновиденья"?. Где тот экран, на котором их можно было бы видеть уважаемой Натали?.. Кто может вообще знать, были они, эти сновидения или нет?.. Пожалуй, только сама спящая красавица Психея!..
Следующие за тем в той же строке "озаренья" не соответствуют логике ещё больше.
Озаренья вспыхивают только в процессе жизнедеятельности напряжённо думающего человека. Вот, например, не могла уважаемая поэтесса Натали подыскать подходящего словца, а также другого и третьего, а потом, на следующий день р-р-раз, и - озарило удачной метафорой!..
Этому веришь. Почему? А потому, что прошёл целый день! Как мы все знаем, это выражает естественный медленный процесс мышления, присущий всем нам,смертным.
Затем следует в той же строфе: "Казалось, целое столетье длился он!"
На этом вовсе рвётся логическая связка с последующей строфой. Потому, что содержание неожиданно, без вякого логического перехода переносит меня как читателя к богу Амуру!
"Но так сильна была любовь Амура,
Что он всеобщее сочувствие снискал,
Хоть у богов суровая натура,
Юпитер грозный ей бессмертье даровал."
Нет, так не пойдёт и нем более не поедет! Это явное упущение Натали, естественно уставшей к самому концу поэмы. Суть моей добродушной иронии, вложеной сюда, ещё и в том, что такие крупные вещи за один присест, разумеется не создаются и требуют необходимого "вынашивания". Автор женщина, поэтому, чтоб она меня поняла быстрее и полнее, добавлю. Вот как ребёночка во время беременности!
Другое дело было бы, если написать даже быструю концовку, но следуя логике. Вот так, например.
Но так сильна была любовь Амура,
Что разбудил Психею, приласкал!..
Юпитер повздыхал, конечно, хмуро
и - вдруг бессмертие, ей даровал!
Натали, конечно, пока не очень опытный литератор. Но она явно талантлива. А это главное. Вот почему учитывая это авторское упущение и в значительной мере те, что я не сумел за неимением времени здесь поднять и описать, я считаю эту работу пока незавершённой. Но это, как я с удовольствием отметил ещё в самом начале, уже замечательная заявка Натали на большую творческую удачу и в идейно-художественной борьбе за это я желаю ей много удачных, по-настояшему гениальных озаренией!