Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Шторм"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 390
Авторов: 0 Гостей: 390
Поиск по порталу
|
Константин Невский / Полученные рецензииРецензия на «Маятник без Эдгара»Рецензия на «Dasa»
Михаил Козловский, 01.01.2013 в 14:17
Очень жизнеутверждающее стхотворение. Лаконично, образно, с плавно колышащимся ритмом, которому добавляют очарования укороченные последние строки каждой строфы... Даже трудно выдернуть из этих четырнадцати строчек что-нибудь для цитирования: все равным образом хороши, и каждая незаменима.
Спасибо за ваш "взгляд по-другому ", Константин. (Из моего последнего \\"Обзора по Главной\\") Рецензия на «Репетиция»Рецензия на «Репетиция»
Женя Махно, 16.08.2011 в 12:01
Образы в Вашем стихотворении, Константин, накатывают один за одним как волны на прибрежный песок, и я даже теряюсь, что лучше - то ли горло, в котором холодеет не от бриза, то ли "обглоданные кости пароходов", то ли солёные губы прибоя...И альбатросы на балконах у Вас гнездятся, и "город замело/далёкими чужими голосами", и "Улисс...с улыбкой опускается на дно", и пьяный Блок что-то там про четверть века записывает - красивые у Вас получились метаморфозы пространственно-временного континуума в одном отдельно взятом взятом стихотворении.
Спасибо за доставленное удовольствие!
Женя Махно, 17.08.2011 в 12:58
*прошу прощения, что-то у меня "взятия" накатили друг на друга ( я же говорю - абсолютно морское стихотворение...)) )
Константин Невский, 17.08.2011 в 19:08
Женя, благодарю за такой вдохновенный отзыв :)
В принципе, это обилие образом может быть истолковано совершенно в обратную сторону, но я рад, что Вам понравилось. А море... Морем - живы.
Женя Махно, 18.08.2011 в 04:41
Не буду спорить с общеизвестным утверждением, что "всё хорошо, что в меру", но, на мой взгляд, образами поэзию не испортишь. Особенно удачными))
Удачи Вам, ну и... семь футов под килем)) Рецензия на «Dasa»
Strega, 12.08.2011 в 20:34
Приветик ;)
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/217610/
Константин Невский, 15.08.2011 в 13:08
Ух ты, первое для экспромта действительно весьма и весьма )
Вообще рдею алым маком, что по стишку провели конкус, пусть и маленький и пусть по одной строке ) Рецензия на «Между»
mrMischief (Михаил Степанов), 13.05.2011 в 10:39
Константин, а как Вы объясните тупоголовому графоману смысл фразы "уйти в небесные амаркорды "? Ни в коем случае не воспринимайте за критику, просто я такое любопытное чудовище
Константин Невский, 13.05.2011 в 17:52
ответил в ремарке под рецензией Ирины,
я к критике спокойно отношусь :) Рецензия на «Между»
Ирина Василенко (мемориальная страница), 12.05.2011 в 20:59
Только за "уйти в небесные амаркорды" автора можно полюбить навсегда:) Вернее, его стихи, конечно))
Забираю в избранные, Константин) И что там Егор Мирный ждёт? У него отменный вкус - буду ждать вместе с ним:)
mrMischief (Михаил Степанов), 12.05.2011 в 22:39
"Название фильма состоит из нескольких частей. Amarcord (a m’arcòrd) — вариант итальянской фразы «mi ricordo», означающей «я помню», произнесённый на диалекте, распространённом в Римини. Кроме того, в названии присутствуют корни итальянских слов «любовь» и «нить», таким образом, вольным прочтением названия может быть «нити любви, связывающие автора с прошлым."
Интересно, а что Константин подразумевал под "небесными амаркордами"?
Ирина Василенко (мемориальная страница), 12.05.2011 в 22:48
Миш, а отчего не отдельной рецкой?:)
Если что, я в курсе, что означает название этого фильма Феллини.
mrMischief (Михаил Степанов), 13.05.2011 в 07:47
Ирин, я просто не уверен, что автор ответит... А тебе понравилась именно та фраза, которая у меня вызвала сомнения. Я не прикалываюсь. Просто мне интересно, что именно тебе увиделось в этой фразе. Лично мне жутко понравился ангел с доброй кошачьей мордой, хотя другие могут эту фразу не понять :)
Ирина Василенко (мемориальная страница), 13.05.2011 в 09:25
Ну почему же не ответит? Как я вижу по другим отзывам, автор вполне даже отвечает:)
Амаркорд* по отношению к фильму Феллини чаще всего переводилось как "Я вспоминаю". "Уйти в небесные амаркорды" - это метафора, прекрасно читаемая и понимаемая, но не нуждающаяся в переводе на язык обыденной речи. "Поэзия непереводима" - так, кажется? "Каждый пишет, как он слышит, И далее по тексту, Миш...)
mrMischief (Михаил Степанов), 13.05.2011 в 10:35
Фраза безусловно красиво звучит :), но то что неперводимо, это конечно ...
Константин Невский, 13.05.2011 в 17:51
Здравствуйте, Ирина. Здравствуйте, Михаил.
Пасибо за такое внимание к моим стишатам, очень приятно ) По поводу амаркордов: честно, в фонетику даже после просмотра фильма не вдавался, у меня это слово, такое вот собирательное - "амаркорды" - больше обозначение какого-то состояния, состояния, очень близкого к тому, что дано в переводе, и которое очень сильно сквозит (если можно так выразиться) из каждого кадра. Это и печаль о том, что никогда не верёнтся, и какие-то тёплые чувства к близким, которые наверняка изменились, и память. Самое главное - память. Есть, кстати, мнение, что, когда человек умирает, он видит не свет в конце тоннеля и не небесные замки, а это всего лишь клетки мозга гаснут и проецируют разрозненные воспоминания. Наверное, поэтому и амаркорды. Но использовал я это слово больше интуитивно, нежели сознательно. Стихи вообще, как мне кажется, должны писаться интуитивно, а вот получится из этого что-то дельное или нет - это уже зависит от мастерства и вообще.
mrMischief (Михаил Степанов), 13.05.2011 в 18:00
Спасибо Константин :) Стих определенно понравился, рад что Вы у нас появились. Про Амаркорды у нас еще вроде никто не писал :)
Ирина Василенко (мемориальная страница), 11.06.2011 в 11:56
И я тут любопытствую насчёт того, что нравится Егору))) Будем ждать вместе)))
Константин, спасибо за тонкий комментарий к "амаркордам")Очень сложно назвать словами неназываемое, но у Вас получилось. Рецензия на «Репетиция»
Ирина Янакова, 12.05.2011 в 09:55
Любопытное стихо. И ещё интересно, а что в аптеке делал пьяный Блок?
С теплом, Ирина Рецензия на «Репетиция»Рецензия на «Asphyxia»
Strega, 08.05.2011 в 22:16
И не только Дали собирает коллекции стрелок,
заточённых в квадратах и в чёрных порочных кругах, чтоб по стенам домов (предварительно выкрасив белым) их развешать, надеясь, что будут тик-тачить века. Но привычному слуху тик-таканье вскоре не слышно, А к тому тишина тянет мягкие снежные руки. Ну а стрелки бегут, как и прежде, по плОскостям белым,
Константин Невский, 08.05.2011 в 22:43
Не, тишина - это состояние, которое надо нарушать, пока жив )
|