Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

БЛИИИН!!! СРОЧНО!

Провайдер сообщил, что планирует переезд на другие серверы. Сайт временно (?) сдохнет.

Скоро начнётся.

Прошлый раз такое было меньше года назад и заняло порялка месяца.

Надеюсь, всё пройдёт нормально...

 

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 66
Авторов: 0
Гостей: 66
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Творческий процесс. Инструкция. Шутка автора (Переделки песен)

Если Вам заказали русский текст к какой-либо
песне, исполняющейся на иностранном языке,
делается следующее:

1). Берётся текст (к примеру этот):


«Picture of the Moon»
(Gary Moore)

Picture of the moon
you gave to me that night.
The stars were out to play,
the moon was shining bright.
If only I had known
that it would end so soon.
I was left with a picture of the moon.

The sound of soft guitars
beneath the spanish skies.
Across the candle lights
the sadness in your eyes.
If only I had known
that it would end so soon.
I was left with a picture of the moon.

Picture of the moon
you gave to me that night.
The stars were out to play,
the moon was shining bright.
However could I know
that it would end so soon?
I was left with a picture of the moon.
I was left with a picture of the moon.
All that's left is a picture of the moon.

Альбом  «Back To The Blues», 2001 г.

2). Запихиваем его в электронный перевод:

Электронный перевод.

Изображение луны
Вы дали мне, что ночью.
Звезды были к игре,
луна была ярко сияет.
Если бы я только знал
что он положит конец так скоро.
Я остался с изображением луны.

Мягкий звук гитар
Под испанским небом.
Через свечи огни
печалью в глазах.
Если бы я только знал
что он положит конец так скоро.
Я остался с изображением луны.

Изображение луны
Вы дали мне, что ночью.
Звезды были к игре,
луна была ярко сияет.
Однако я мог знать,
что он положит конец так скоро?
Я остался с изображением луны.

3). Из полученной белиберды делаем литературно-удобоваримый формат:


Авторский (литературный) перевод.

В ту ночь луна подарила мне твой образ.
Звёзды померкли, и лишь луна блестела в тишине.  
Если б я только знал, что разлука с тобой настанет так скоро…
У меня остался лишь твой образ, подаренным мне луной.

Мягкий звук гитар под испанским небом,
Пересекаясь с пламенем свечей, отражал печаль в твоих глазах.    
Если б я только знал, что разлука с тобой настанет так скоро…
У меня остался лишь твой образ, подаренным мне луной.

В ту ночь луна подарила мне твой образ.
Звёзды померкли, и лишь луна блестела в тишине.  
Откуда мне было знать тогда, что разлука наступит так скоро?
У меня остался лишь твой образ, подаренным мне луной.

Всё, что осталось, это твой образ, подаренный мне луной той ночью.

4). И, наконец, пишем, втискиваясь в размерность и , желательно, учитывая
мелодические звучания окончаний строк оригинала, русский текст:


Русский текст к песне «Picture of the Moon»
Gary Moor  (Альбом  «Back To The Blues», 2001 г.)

Лунный луч, шалун,
Твой писал портрет
Кистью звёздных струн,
Лился лунный свет.
О, если б знать, как скор
Тот час разлуки-лгун…
Я храню твой портрет из света лун.

Мягкий звук гитар
Воск свечей ласкал.
Глаз печальных жар
Тщетно я искал.
О, если б знать, как скор
Тот час разлуки-лгун…
Я храню твой портрет из света лун.

Лунный луч, шалун,
Твой писал портрет
Кистью звёздных струн,
Лился лунный свет.
Был так жесток и скор
Тот час разлуки-лгун…
Я храню твой портрет из света лун.
Я храню твой портрет из света лун.
Он со мной, твой портрет из света лун.


(«Остался у меня на память о тебе портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо…»)
    Шутка автора.

Как видите, это доволно просто!

С улыбкой и пожеланиями успехов в творчестве,

Автор этой шуточной Инструкции,

Борис Прахов.

А, если серьёзно, эту песню я от души дарю милым женщинам на 8 марта!

© Борис Прахов, 04.03.2009 в 09:08
Свидетельство о публикации № 04032009090804-00097685
Читателей произведения за все время — 878, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют