Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

БЛИИИН!!! СРОЧНО!

Провайдер сообщил, что планирует переезд на другие серверы. Сайт временно (?) сдохнет.

Скоро начнётся.

Прошлый раз такое было меньше года назад и заняло порялка месяца.

Надеюсь, всё пройдёт нормально...

 

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Безвременные стихи"
© Владимир Белозерский

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 8
Авторов: 0
Гостей: 8
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

I. (take five)

А в городе ливень – с запада до востока –
неловко ступает, грузен и неуклюж.
Я знаю – ты здесь, за серостью мутных стекол,
в обманчивой мелкоте серебристых луж,
прочерченная синкопами колких капель,
канцонами тротуаров и стылых крыш.

Великий Портной в потрепанной черной шляпе
развешивает неспешных рассветных цапель
на цинковом поднебесье, пока ты спишь.


II. (waltz for Debby)

А в городе дождь, всё готовится к долгой спячке: закроешь глаза на миг – и опять зима.

А в городе дождь…

Одурев от безумной скачки, несутся недели, как будто сошли с ума. Сорвавшись с цепи, сумасшедшей слепой эскадрой, секунды летят куда-то в тартарары… Холодное солнце, пойманное в стоп-кадре, глядит сквозь туман на улицы и дворы.

Сошедшая с фотографии в стиле ретро и, кажется, черно-белая даже днем, она шагает, прячась от злого ветра за спинами стен, за витринным слепым окном. В наушниках, ограждая ее от ада неонок, трамваев, брани и алкашей, вприпрыжку летит веселая кавалькада ударников, саксофонов и перкашей. Пальто из "двадцатых", стремительная походка, стучат каблучки по плачущей мостовой. Сиреневая сирена с луженой глоткой влетает в аккорды Брубека с головой. И хочется, защищая от непогоды, сложить незаметно над ней из ладоней зонт, да только я знаю: она лишь прибавит ходу и холодно улыбнется мне: "thank you, don't".

Она состоит на треть из полунамеков, косого штрих-кода: цен не скрывает дождь. Ее не пугает, что холодно и одиноко – туман превращает в сказку любую ложь. И, в общем-то, этот мир ей вполне понятен, он вовсе не против нее, он, скорее, за.

Она зажмуривает глаза до лиловых пятен, чтоб только не видеть, что снова идет гроза.


III.

Я выключу ночь, чтобы душу не бередила,
и выпорхнут из разжатого кулака
рассветное апельсиновое светило
и белые акварельные облака.
И ветер замрет, бессилен и неподвижен,
и дождь наконец умерит дурную прыть...

Ты снишься кому-то в Праге или в Париже.
Я знаю, что никогда тебя не увижу.
Я знаю: мне никогда тебя не забыть.

© Павел Шульга (thelonewolf), 26.12.2008 в 20:59
Свидетельство о публикации № 26122008205924-00088510
Читателей произведения за все время — 846, полученных рецензий — 15.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Алина Марк
Алина Марк, 26.12.2008 в 21:20
Вот это - люблю просто сумасшедще) dear, блин, не знаю, как в ином, но здесь - ты гений...
Обнимаю, АльКА)
Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо, сонц :)

только давай без громких слов, а то когда рядом со мной кто-нибудь говорит "гений", я вскакиваю и очень быстро убегаю ))

я гениев боюсь, они все психи какие-то :rofl

Алина Марк
Алина Марк, 26.12.2008 в 21:33
не вопрос)) я это тебе шепотом в следуюший раз скажу, когда такое же офигительное что-то сотворишь))самым что ни на есть негромким шепотом!)))честно-честно!)
Павел Шульга (thelonewolf)
ыыыыыыыыыыыыыыыыыы :) :) :)
Алина Марк
Алина Марк, 26.12.2008 в 21:44
таки отмазка прокатила?)))
Павел Шульга (thelonewolf)
неа, но за идею -- зачот! ))))
Алина Марк
Алина Марк, 27.12.2008 в 21:33
/поднимает подбородок и тихо гордится полученным зачОтом/

о, идей у меня оченно много, да...;))))

Марина Шахаф (chajka)
Марина Шахаф (chajka), 28.12.2008 в 14:46
Знаешь, а вывешу-ка я это на главную. Баллы у меня есть - пропадают зря. Пусть люди почитают как выглядит настоящая Поэзия.
Павел Шульга (thelonewolf)
а... ой... ух ты... э...

спасибо! оО

Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 28.12.2008 в 15:44
чёрт возьми, это просто отлично! :)

с уважением, Майк

Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо огромное, Майк!
я польщен :)
Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 28.12.2008 в 16:38
Отличные стихи!
Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо, Глаша! :)
Михаил Воронцов
Михаил Воронцов, 28.12.2008 в 20:43
Что для Майки отлично, то для меня - потрясающе!
Павел Шульга (thelonewolf)
я безмерно рад, что вам нравится :) спасибо!
Кулиев-Шалыгина
Кулиев-Шалыгина, 29.12.2008 в 00:16
Хорошо слагаешь.А 1-ая часть,так та на "отлично" тянет.
А русский язык,кстати,тоже гож для названий.
Павел Шульга (thelonewolf)
гран мерси... то есть, э... kak eto u vas govoritsa po-russki?.. а, большое спасибо, вот )))))

насчет названий, ну не шмогла я. waltz for Debby -- вполне конкретное название вполне конкретного альбома Билла Эванса (с вполне конкретной картинкой на обложке), переводить его на русский не видел смысла.

а take five -- вполне конкретное название композиции Дэйва Брубека. вот его, как раз, по идее, можно было бы перевести, но опять же, не получается, потому что игра слов: на английском это означает "дай пять", а буквально переводится как "возьми пять". дело в том, что у Брубека использовался очень странный размер 5/4, отсюда и название. а у меня -- размер, названия которого я не знаю, но там между ударными слогами -- по четыре безударных, итого 5 слогов в стопе, отсюда и название, опять же.

вот...

загрузил? :)

Кулиев-Шалыгина
Кулиев-Шалыгина, 29.12.2008 в 00:40
Кто такой Брубек,знаю,слушал.Но,думаю,ни Брубек,ни кто другой оттуда,игрой слов РУССКИХ не увлечён.
Просто взгляд устал спотыкаться на таких "вставках".Они кругом,у всех,это какой-то новый литературный приём.Возникший искуственно.На что-то расчитанный.ПРОДУМАННЫЙ.
Я сейчас не про тебя,о вас с Брубеком я всё понял и принял.)
Трудно объяснить.Ну,это как с названиями магазинов:можно сказать-Универсам,а можно-Супермаркет.Предпочитаю Универсам.
Павел Шульга (thelonewolf)
ну да, я очень хорошо понимаю, о чем речь. я сам часто пользуюсь этим приемом...

только в стишках, выставленных мною здесь, этот прием встречается три, кажется, раза.

и каждый раз я могу объяснить, почему это сделал, но главная причина, конечно, в том, что я обожаю нетривиальные рифмы, а рифмовка русских слов с иностранными -- самый нетривиальный ход, на который способен мой воспаленный моск :)

Ольга Чилашвили (Oляля)
Биллу Эвансу это бы понравилось:)
Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо огромное, Ольга ))

только я думаю, что он вряд ли стал бы себя утруждать чтением на чуждом ему русском языке ))))

зы, а ник у вас классный! улыбнул :)

Ольга Чилашвили (Oляля)
:)))Ну в своё время может и прочел бы...
А сейчас ему наверно все равно-что на русском, что на английском:))
От этого стихо хуже не становится:)
Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо еще раз :)
Лола Ува
Лола Ува, 19.01.2009 в 20:10
долго выбирала подходящее описание: великолепно, гениально, потрясающе... так и не выбрала... короче,.. затягивает так, что невозможно оторваться...


PS читала, читаю и читать буду! :)

Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо, Лола.
я рад, что у вас не получилось подобрать эпитет, иначе мне пришлось бы смущаться и отнекиваться. а так вы просто меня похвалили :)

спасибо!  :)

Natafey (Наталия Фейгина)
К таким стихам добавить нечего.
Только включить в избранное.
Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо огромное, Наталия. я очень рад, что вам понравилось
Тенигин Андрей
Тенигин Андрей, 31.01.2009 в 23:49
Хм... несколько дней назад прикупил сборник "JAZZ Greatest Hits". Довльно спорный "грейтест" но Эванс и Брубек там присутствовали. Кстати, купил именно из-за "Вальса" ибо к стыду своему обнаружил, что этой жемчужины в моей коллекции нет. Спасибо Вам. Совершенно не важно, что Вы еще написали - этого достаточно для того, чтобы забрать и опус сей и автора к себе в любимое.
С уважением,
Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо вам, Андрей. я очень рад, что понравилось

а Вальс -- действительно моя любимая вещь, это был один из тех альбомов, с которых я начинал слушать джаз. поэтому он для меня своего рода эталон, с ним автоматически сравниваются все остальные альбомы, которые я слушаю ))

Ап Егор
Ап Егор, 25.02.2009 в 13:26
Классно! Особенно зацепил момент про зонт...

С уважением, Егор

Павел Шульга (thelonewolf)
спасибо большое, Егор! я рад, что зонт не прошел мимо вас : )))
Таль Яна
Таль Яна, 06.04.2009 в 15:58
Опс... Это тоже забылось нечаянно:) Двенадцатая рецензия будет моя!
Автор, не вредничайте, распаковывайте архив личных сообщений!
Павел Шульга (thelonewolf)
тьфу ты. а мне почему-то казалось, что я ее уже выложил. склеразм :(

вот, собссно:

Первое впечатление - слишком затянуто. Деление на части не понятно, и если не читать комментариев (а они ведь не часть стиха?)... Либо какой эпиграф сделать надо.
Адопус!
"В обманчивой мелкоте ...луж" - не поняла, как это?
"Прочерченная синкопами колких капель,
Канцонами тротуаров и стылых крыш..." -
Чё хотите думайте, но я не воспринимаю эту фразу никак! Мало того, что в ней намешаны специальные музыкальные термины с упрощённой разговорной речью, я вообще не представляю, как можно быть ПРОЧЕРЧЕННЫМ, во-первых, а во-вторых "синкопы капель" - это что такое?! Проверяю слово в окошке тут же. Может я какое значение не знаю? Нет, нетУ ничего нового в русском языке! Синкопа тока сама по себе бывает, без дополнений...
"Канцонами тротуаров и стылых (почему не просто мокрых?) крыш - красиво, образно... Но как можно быть прочерченными этими канцонами, находясь в мелкоте луж, пусть и обманчивой? ... Брррр...едем дальше

"Неспешные рассветные цапли на цинковом поднебесье" - ех, жутко красЫво, но непонятно, опять же... Чем больше наворотов в стихах, тем сильнее они выпирают, отнюдь не украшая, на мой взгляд...

"Одурев от безумной скачки,
Несутся недели, как будто сошли с ума" -
Сильная строчка. Настолько, что даже недоумеваешь, от чего "одурели" недели - от того, что несутся "будто сошли с ума", либо они изначально сошли с ума от самой "безумной скачки"... Короче, причинно-следственные связи остались невыясненными

Дальше пошло повторение, только с секундами та же напасть приключилась... Это уже перебор, нет? Тем более, недели и секунды всё-таки разные временные категории, вторым как-то "по рангу" положено быстро бежать... "куда-то в тартарары" - филосовский вопрос поднимается, куда же на самом деле улетает время? Разве оно не остаётся просто позади нас..? А вот что такое "слепая эскадра" - развожу руками, даже понять не пытаюсь - автору виднее...

Ну, хватит ругать! Пора и похвалить Вот она, конфетка - "стихо в стихе", только упрятана больно, и весь этот антураж лишний...

"Сошедшая с фотографии..." и до конца второй части - это достойно, понравилось, чего скрывать?
Но и тут непонятки есть.
"За спинами стен" - долго пыталась представить...
Так же как не поняла, почему в один ряд с бранью и алкашами поставлены трамваи, как символы ада? И как могут оградить наушники от "неонок" - они же не светозащитные очки?..

"Вприпрыжку летит" - ??
"Влетают... с головой" - ??

Разве говорят не "бежит вприпрыжку" и "ныряет с головой"?! Автор хотел избежать тривиальности, понимаю...
Не смогла нигде найти значение слова "перкаши", извините...

Про зонт из ладоней - трогательно, но как это можно сделать незаметно? И не потому ли улыбка незнакомки была бы холодна, что надо предложить настоящий зонт (придираюсь, конечно, моя улыбка оч тёплая, поверьте)

"Косой штрих-код" - это полунамёк на что-то?

Третья часть сама по себе тоже понравилась! Концовка, правда, показалась слишком пафосной - вспомнились Кончитта и Резанов.
Аналогии не проводились?

Итого - четыре с минусом по пятибалльной системе Дикси.


(с) Таль Яна

Павел Шульга (thelonewolf)
...и ответ


самое интересное, что почти по всем пунктам я могу достойно ответить. я боялся совсем других вопросов: в этом стишке есть целый ряд решений, которые я бы не смог внятно объяснить.

итак, по пунктам ))


"Первое впечатление - слишком затянуто."

тут спорить не буду, ибо у каждого свои понятия о затянутости, я вполне мог бы понять человека, который бросил бы читать все это на середине, ибо сколько можно?!


"Деление на части не понятно, и если не читать комментариев (а они ведь не часть стиха?)... Либо какой эпиграф сделать надо."

хм... ну, возможно, надо было подзаголовком написать что-нить вроде "Биллу Эвансу посвящаеццо"... хотя мне кажется, что любой, кто не знаком с вещицей под названием waltz for debby, может легко закинуть это в гугл. очевидно, что первое, что выскочит -- это не мой стишок, а джазовая композиция (она очень, очень известна). ну, и вот... а как только станет понятно, что стишок как-то связан с джазом, возможно, прояснится, зачем нужно было делить его на тему-импровизацию-возврат к теме.

в общем, если еще люди будут спотыкаться, придется добавлять подзаголовки, наверное. хотя не хочется почему-то

"В обманчивой мелкоте ...луж" - не поняла, как это?

хм, это же совсем просто, по-моему. вы идете по улице, наступаете на лужи. они мелкие, вы в них не тонете. но если посмотреть в лужу, то выяснится, что там отражается глубина: небо там разное, облака и проч.

то есть, видимая глубина луж отличается от осязаемой. теперь вопрос, какой из этих вариантов -- истинный, а какой -- иллюзия. мне захотелось, чтобы истинной была глубина, а мелкота, соответственно, обманчивой


"Прочерченная синкопами колких капель,
Канцонами тротуаров и стылых крыш... -

Чё хотите думайте, но я не воспринимаю эту фразу никак! Мало того, что в ней намешаны специальные музыкальные термины с упрощённой разговорной речью, я вообще не представляю, как можно быть ПРОЧЕРЧЕННЫМ, во-первых, а во-вторых "синкопы капель" - это что такое?! Проверяю слово в окошке тут же. Может я какое значение не знаю? Нет, нетУ ничего нового в русском языке! Синкопа тока сама по себе бывает, без дополнений..."

во-первых, где вы тута увидели разговорную речь, э? покажите! ))

разговорная речь есть во второй части, импровизационной, а в первой и третьей все строго, никаких вам этих излишеств. размер четкий, рифмы четкие, никакого сленга... ну, по крайней мере, это то, чего я хотел добиться.

дальше. в чем проблема со словом "прочерченный"? ну, может, у меня глаз замылился уже, но оно у меня не выпирает. я представляю себе это так: образ девушки рисуется не целиком, а мелкими штрихами, как карандашом. знаете, есть такая техника, когда из как будто случайных линий, карандашных штрихов, складывается картинка. вот так же и тут, только рисует портрет -- музыка. вот капли выбивают ритм, а вот они его сбивают (получается синкопа), и этот сбой рисует часть портрета. (кстати, тут еще была попытка аллитерации. синкопы колких капель, канцоны... кап-кап-кап). ну, и канцоны тротуаров и крыш -- туда же. капли капают по тротуарам, по крышам, по чему там еще, выбивают джазовый ритм, и вырисовывается портрет девушки по имени Дэбби ))


"Канцонами тротуаров и стылых (почему не просто мокрых?) крыш"

ну, вопрос "почему стылых, а не мокрых" равнозначен вопросу, почему девушку зовут Дэбби, а не Катрин. так зовут ее, и все ))
хотя, тут есть нюанс. произнесите "мокрыхкрыш", а потом "стылыхкрыш". второй вариант произносится легче.


"как можно быть прочерченными этими канцонами, находясь в мелкоте луж, пусть и обманчивой? ... Брррр..."

ыыыыыыыыы, ну так что угодно можно до абсурда довести. имелось в виду, что она, Дэбби эта, видна везде -- в лужах, в музыке капель, в холоде... девушка дождя, короче )))

"Неспешные рассветные цапли на цинковом поднебесье - ех, жутко красЫво, но непонятно, опять же... Чем больше наворотов в стихах, тем сильнее они выпирают, отнюдь не украшая, на мой взгляд..."

эммм, а чего непонятно-то? тут вообще нет ничего, ни метафор, ни там гипербол, ничего, просто картинка. рассвет, серое (цинковое) небо, на нем цапли. неспешные, потому что рассвет, спать хоцца.

откуда там цапли взялись, вот в чем вопрос. как ни проснешься на рассвете, глядь, а на небе уже цапли. вотжечерт! откуда?! да ясно, откуда: их Великий Портной развешивает пока ты спишь :Р

"Одурев от безумной скачки,
Несутся недели, как будто сошли с ума -
Сильная строчка. Настолько, что даже недоумеваешь, от чего "одурели" недели - от того, что несутся "будто сошли с ума", либо они изначально сошли с ума от самой "безумной скачки"... Короче, причинно-следственные связи остались невыясненными"

ыыыыыыыыыыыыыыы
я уже сам запутался. так, давайте просто посмотрим, чё написано. одурев от безумной скачки,
несутся недели. так, значит, недели несутся (не как курицы, а вперед). быстро несутся, причем. так быстро, что дуреют от этой безумной скачки. как табун лошадей. ааааааааааа, впереееееееед!!! тыгыдым тыгыдым тыгыдым. вооот. сошли они с ума? нет, только одурели от скачки. поэтому дальше написано "как будто сошли с ума". как будто: они не действительно свихнулись. честное слово!

хотя да, согласен, можно было бы один из эпитетов убрать нафик. надо подумать


"Дальше пошло повторение, только с секундами та же напасть приключилась... Это уже перебор, нет? Тем более, недели и секунды всё-таки разные временные категории, вторым как-то "по рангу" положено быстро бежать... "

тут спорить не буду. секунды тут просто для усиления эффекту, фраза провисает. попробую убрать.


"куда-то в тартарары - филосовский вопрос поднимается, куда же на самом деле улетает время? Разве оно не остаётся просто позади нас..?"

хм. я не знаю, куда девается время. честное слово, мне не рассказали. я предполагаю, что весь этот табун недель, дней, часов и секунд с гиканьем летит в эти самые тартарары. вот так я думаю. а кто не согласен, пусть поспорит и приведет веские доводы )))

"А вот что такое "слепая эскадра" - развожу руками, даже понять не пытаюсь - автору виднее..."

ну, эскадру я имел в виду самолетную. которая тоже летит, и тоже быстро. а почему "слепая"? ну говорят же "слепая скорость". очень быстро, типа ))

"За спинами стен - долго пыталась представить..."

а чего тут предствалять? )) есть такое выражение: прятаться за чьими-то спинами. это когда кто-то тебя закрывает своим телом. ну вот, тут стены закрывают ее от ветра... своим телом, гы ))


"Так же как не поняла, почему в один ряд с бранью и алкашами поставлены трамваи, как символы ада? И как могут оградить наушники от "неонок" - они же не светозащитные очки?.."

начнем с простого. как могут наушники защищать от неонок. ну, со мной это работает отлично. я, когда погружаюсь в музыку, ничего вокруг не слышу и не вижу. хорошая (или просто любимая) музыка создает вокруг меня свой мир, и плевать мне на все неонки на свете )) и я вполне могу (и часто так и делаю) воспользоваться музыкой для того, чтобы убежать от окружающего меня ада.

а вот почему трамваи -- символы ада, объяснить будет сложнее. грубо говоря, я имел в виду, что весь этот город -- сплошной ад. вот представьте себе центр города: грохот, все куда-то бегут, нищие пихают вам в лицо свои кружки, неонки, опять же, мигают, грузовики, трамваи эти ))) вот как-то так...


"Вприпрыжку летит - ??
Влетают... с головой - ??
Разве говорят не "бежит вприпрыжку" и "ныряет с головой"?! Автор хотел избежать тривиальности, понимаю..."

насчет "врипрыжку летит" -- по-моему, так можно сказать. говорят же "летит" вместо "бежит". в смысле, очень быстро бежит. воооот ))

а насчет "влетают с головой" -- тут вы правы. это просто авторский каприз. ну не хотелось мне, чтобы сирена ныряла. не представляю я себе этого. а вот влетать -- как раз.  в общем, невнятное объяснение, конечно. давайте просто сойдемся на том, что это -- один из моментов, которые я менять точно не буду. вот такой я капризный  


"Не смогла нигде найти значение слова "перкаши", извините..."

это от английского percussions. в общем, это такая штука, которая производит шум . перкашами часто пользуется ритм-секция в джазе. например (классический вариант) пустая тыква с какой-то фигней типа риса внутри. ее ритмично трясут, а она... м... шумит. ритмично ))

само слово "перкаши" пришло из сленга лабухов, годов примерно из 60-х, я думаю.


"Про зонт из ладоней - трогательно, но как это можно сделать незаметно? И не потому ли улыбка незнакомки была бы холодна, что надо предложить настоящий зонт (придираюсь, конечно, моя улыбка оч тёплая, поверьте)"

о, вот это -- довольно сложный момент, как раз. тут есть один слабо прорисованный нюанс. дело в том, что я, автор, не являюсь одним из обитателей города. я его, этот город как бы... создал. он мой, этот город, я могу в нем делать что хочу. захочу, могу сложиль ладошки лодочкой над головой у девушки, и ее не будет заливать дождь. захочу, могу таким же способом весь город защитить. захочу, могу выключить ночь. чтобы душу не бередила, значить. и так далее ))


"Косой штрих-код - это полунамёк на что-то?"

эммм... не знаю...

я имел в виду вот что: если посмотреть на дождь, а особенно, на фотографию дождя, то он окажется похожим на кучу черточек, линий. а если есть ветер, то линии будут под углом. а на что похож набор параллельных линий? на штрих-код, такую штуку, которую считывают лазерным девайсом в магазине, чтобы узнать цену товара. отсюда фраза "цен не скрывает дождь".

а вы что имели в виду?

"Концовка, правда, показалась слишком пафосной - вспомнились Кончитта и Резанов.
Аналогии не проводились?"

проводилась : )))

...вооот

ох, нифига себе я накатал  оО

Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 19.04.2009 в 02:39
потрясающе просто

главное, что вальс - пересечение вашего триптиха с музыкальностью по форме (или формой по музыкальному, даже не знаю, как правильно). и - так интересно: вначале заинтриговали (Пассаж про Великого Портного - это нечто), потом - от слуха и намёков на визуальность ушли к  картинке, потом - в  третьем - к чувствам/эмоциям. и поневоле думаешь - в  таокм ли порядке оно воспринимается, хотя - какая разница, в каком порядке-то?

чудо, и всё

Гришагин Сергей (Мемориальная страница)
Бесподобно, Паш!!! Автора - в Избранное!
С респектом
ВЕТЕР
Александра Одрина
Александра Одрина, 25.03.2013 в 21:16
!!!!!!
А непонятки и частности - потом...
Шкуропацкий Олег
Шкуропацкий Олег, 26.03.2013 в 07:59
По сути середина (вторая часть) спасает весь стих, поскольку по краям сплошной поток сентиментальностей. А третья часть с какой соотносится вещью, тоже take five?

Это произведение рекомендуют