Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 403
Авторов: 0
Гостей: 403
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Дом Проститутки. (Из О. Уайльда) (Лирика / стихи о любви)

Услышав танец озорной,
Широкой улицей ночной
Мы вышли к Дому Проститутки.
Там, заполняя яркий зал,
"Das true liebe Herz"* звучал,
Рукоплесканья, смех и шутки.

Там, сквозь оконный переплёт,
Как чёрных листьев хоровод,
Отражены на занавеске,
Под звуки скрипок и фанфар
Кружились тени странных пар,
Напоминая арабески.

Скелеты, выстроившись в ряд,
Вперёд-назад, вперёд-назад
Своих партнёрш вели в кадрили,
Потом под медленный мотив,
Друг друга за руки схватив,
По залу с топотом кружили.

Вот отвратительный фантом
Танцует, скалясь чёрным ртом,
С марионеткой разодетой;
Вот, как живой, застыл один
В дверях балкона Арлекин,
Попыхивая сигаретой.

И я возлюбленной сказал:
"Собрались мёртвые на бал!
Кружится прах в лучах заката".
Но от меня ушла она,
Внимая скрипке из окна,
В жилище смерти и разврата.

Оркестр сбился и умолк.
Затих танцоров шумный полк...
В широкой тоге нежно-белой,
Тесьмой серебряной горя,
По длинной улице заря
Скользила девочкой несмелой.

____________________

   *"Сердце, верное любви" (нем.) - вальс И. Штрауса.

THE HARLOT'S HOUSE

WE caught the tread of dancing feet,
We loitered down the moonlit street,
And stopped beneath the harlot's house.

Inside, above the din and fray,
We heard the loud musicians play
The "Treues Liebes Herz" of Strauss.

Like strange mechanical grotesques,
Making fantastic arabesques,
The shadows raced across the blind.

We watched the ghostly dancers spin
To sound of horn and violin,
Like black leaves wheeling in the wind.

Like wire-pulled automatons,
Slim silhouetted skeletons
Went sidling through the slow quadrille.

The took each other by the hand,
And danced a stately saraband;
Their laughter echoed thin and shrill.

Sometimes a clockwork puppet pressed
A phantom lover to her breast,
Sometimes they seemed to try to sing.

Sometimes a horrible marionette
Came out, and smoked its cigarette
Upon the steps like a live thing.

Then, turning to my love, I said,
"The dead are dancing with the dead,
The dust is whirling with the dust."

But she--she heard the violin,
And left my side, and entered in:
Love passed into the house of lust.

Then suddenly the tune went false,
The dancers wearied of the waltz,
The shadows ceased to wheel and whirl.

And down the long and silent street,
The dawn, with silver-sandalled feet,
Crept like a frightened girl.


© Васин Александр, 04.05.2008 в 18:08
Свидетельство о публикации № 04052008180805-00066083
Читателей произведения за все время — 211, полученных рецензий — 2.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 05.05.2008 в 07:46
..то кости лязгают о кости! (я знаю, знаю:)
замечательно! и совершенно чудесные последние строчки.
Васин Александр
Васин Александр, 05.05.2008 в 23:16
Спасибо, Глашенька! Рад, что ты снова ко мне заглянула.
А "кости лязгают о кости" - это откуда?

С теплом, Александр.

Кошенбек Глаша
Кошенбек Глаша, 06.05.2008 в 07:41
Это Блок, кажется, "Пляски смерти" -  Как тяжко мертвецу среди людей...усталый друг, могила холодна .. - потрясающие стихи.
Васин Александр
Васин Александр, 06.05.2008 в 23:09
Да, Глаша, с Блоком ты меня хорошо поддела! Надо же, забыл! А ведь "Пляски смерти" - это один из моих любимых циклов.

С уважением, Александр.

Ирина Осмоловская
Ирина Осмоловская, 03.07.2008 в 21:21
Действительно, Саша, немного созвучно... Но все-таки, мне кажется, что у меня более оптимистично:) Я не права?:)

Саша, а мне скорее напомнило не Блока, а "Маску Красной смерти" По. Уже после ухода страшной маски.

Не сочтите за ответный реверанс, но у Вас отличное стихотворение получилось. Хотя и жутковатое немного.

Слегка содрогнувшись...

Васин Александр
Васин Александр, 04.07.2008 в 15:50
Спасибо, Ирина. Конечно, Ваше стихотворение не такое мрачное, как "Дом Проститутки". Но что-то общее всё-таки есть, согласитесь.
А в том, что мой перевод жутковатым получился, - это ведь не я, а Уайльд виноват.)))

Это произведение рекомендуют