Это звук старинный, сокровенный,
Ищущий и шарящий во мгле,
Нежащий артерии и вены
Вечности и матушке-Земле.
Этот сладкий шелест – и незрячий,
И неслышащий, как будто неживой,
Не привычно-теплый, а горячий,
Горячащий ноги, грудь, живот.
Этот страстный шелест – он недолог,
Крохотный стирающийся звук,
Шалаша шушукающий полог,
Шевелящийся за пологом паук.
Это звук шершавый, щуплый, шкурный,
Щупающий, щельный, щелевой,
Щелкающий, ласково-амурный,
Голенастый, голый, голевой.
Это стихотворение из книги "Рукотворный" ("Московская тетрадь") переведено на английский язык.
This sound is ancient, intimate,
Seeking and looking in the mist,
Relaxing arteries and veins
Eternity and Mother Earth.
This sweet rustle - and the blind,
And the deaf, as if inanimate,
Not habitually warm, but hot,
Burning legs, chest, stomach.
This passionate rustle - he is short,
A tiny blurring sound,
Shalash shuffling canopy,
Moving behind the canopy spider.
This sound is rough, puny, selfish,
Stinging, crevice, crevice,
Clicking, affectionate-amorous,
Bold, bare, scoring.