Французский любовный роман в английском переводе - какая-то фальшивка. Может, англичанам не свойственно любовно-бредовое словоблудие в таком изобилии?!
Тогда и сейчас: «тогда» я лежал безмозглым младенцем у папочки на руках, а «сейчас» во мне два метра росту, 120 кг веса, а вот мозгов не прибавилось, поэтому с папиных рук до сих пор не слез. Фото прилагается.
Живи как знаешь: проповеди от людей, не от Бога, а люди проповедуют одно, а живут по-другому.
«Настоящая женщина» - мужчины и женщины выдают совершенно разный образ. Геев не заслушивала.
Если у людей перекрёстное опыление, зачем вообще вступать в какие-то отношения, брать на себя ответственность и что-то друг другу обещать?! Все беды от отношений, которых на самом деле нет, непомерной ответственности и невыполненных обещаний.
«Какая разница сколько лет твоим кроссовкам», если новых не предвидится!
6 апреля 2017 г.