Милостью ее, теперь мне дела нет.
"Зимняя ночь", посвящение Иде Высоцкой.
Б. Пастернак
Июнь кружился под "Осенний сон" —
Британский вальс с чарующим мотивом, —
Настолько чутким и настолько дивным,
Как-будто сотни ясеневых крон
Болтают в парке с клином журавлиным.
Июнь картавил на немецкий лад,
Старинный Марбург — в зелени по пояс...
А он запрыгнул в уходящий поезд,
(влюбленный и не в ту, и невпопад)
Спеша переиначить эту повесть.
Его жакета простенький покрой
Так не похож на выхоленность твида...
А ветер выл в пространство: "Ида... Ида...",
Взъерошивая волосы рукой —
Бездушной, как недавняя обида.
Колёсный стук тревожил и давил,
Кренился в бок дорожный указатель...
Погиб философ и возник писатель,
Даря увековеченность любви —
Как дарит жизнь искусный заклинатель.