Моему первому итальянско-русско-итальянскому и остальным словарям и разговорникам различного рода посвящается Я люблю словари. Их листая страницы,
Открываешь сокровищницу языка.
В них богатства его часть надёжно хранится,
Но сокровищам этим не нужно замка́.
В каждой строчке слова, как в шкатулке каменья,
Всеми гранями блещут, все разных цветов.
Чтобы взять их, не нужно просить одолженья:
Подарить их словарь тебе рад и готов.
Все разложены в строгом порядке по строчкам,
Неизменно любое готово и ждёт:
Может, слово понадобится тебе срочно,
Может, чисто случайно твой взгляд упадёт.
Перевод или же толкование слова,
Безусловно, в сети я могу посмотреть.
Не в обиду И-нету, но сайта любого
Лучше может словарь светом знанья согреть.
/Август 2014/
Вот это стихотворение мне ОЧЕНЬ понравилось!
Оно САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ.
В чём-то даже мужское.
Хотя и в других прочитанных мною ваших стихотворениях я тоже ставила "Отлично".
Алла, с теплом к вам.
Спасибо огромное *О*
Приятно удивила тема. Это хорошо, что в наше время Инета еще помнят о Словарях. И не только помнят, но и ценят их, любят. Это хорошо.
Что же касается технической стороны вопроса - есть еще над чем работать, в частности - смутили глагольные рифмы на фоне рифм хороших, разнородных. Однако все это - дело наживное, было бы желание.
Удачи вам.
Спасибо за отклик.
Глагольные рифмы, на мой взгляд, дело естественное. Без них не обойтись, да и ничто их не запрещает. Главное - достоверно передать свою мысль. (Но техника, безусловно, почти столь же важна).
И Вам удачи)
А теперь по серьёзному.
У вас очень хороший потенциал, хотя не мне, начинающему (и в силу возраста, почти что кончающему) оценивать с точки зрения ремесла.
Прочёл несколько текстов, есть очень тонкие изящные места, нетривиальные рифмы, но порой страдает размер, комбинаторика слов.
Этот текст как раз мне понравился менее всего своей дидактичностью, пятёрочница пишет о том, как хорошо хорошо учиться, а отлично - просто отлично.
Оригинальность посыла, на мой взгляд, требует большего перца.
Но. Хозяйка-барыня.
Удачи
Спасибо.
Я написала это написала не как "пятёрочница", а как человек, изучающий иностранный язык по словарям. Кроме того, работа содержит и долю юмора. Насчёт размера и комбинаторики слов: на всё есть причина, ибо смысл превыше всего. Порой порядок слов может быть принципиально важен для выражения мысли. За оформлением я, как-никак, пытаюсь следить. Раньше изредка злоупотребляла чем-либо "иногда допустимым", но эта наметившаяся тенденция искоренена. "Je dors sur des roses", вероятно, отличается некоторыми огрехами, отмеченными вами. Вот именно в нём как раз много причин комбинировать слова определённым образом.
Комбинаторика и размер, думаю, не страдают, граница позволительного для стихотворных работ не нарушается, автор лишь слишком часто приближается к ней.