Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 451
Авторов: 0
Гостей: 451
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1695 «There is a solitude of space…»

Одиночество обитает
В просторах пустынь,
В глубинах океанов,
В чертогах  смерти.
Но вся их совокупность
Эквивалентна точке
Безграничной ограниченности
Ушедшей в себя души.

© Владимир Веров, 01.03.2013 в 12:26
Свидетельство о публикации № 01032013122656-00323803
Читателей произведения за все время — 11, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Владимир Веров
Владимир Веров, 01.03.2013 в 12:31
Emily Dickinson 1695

There is a solitude of space
A solitude of sea
A solitude of death, but these
Society shall be
Compared with that profounder site
That polar privacy
A soul admitted to itself –
Finite infinity.


Это произведение рекомендуют