Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 356
Авторов: 0
Гостей: 356
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Теория воспроизведения и восприятия печатного текста. (Литературный обзор)

Автор: Алёна Воля
                              Достаточно предвзятое мнение одного отдельно взятого автора.


"Почти комментарий") на "Психоделика для чайников" автора Сахара:
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/276685/

   Это слово "психоделика" я слышала множество раз. Что такое чайник, наверное, представляю, но не уверена. Из опыта жизни могу передположить, что чайник - это сосуд для кипячения. Слово "психоделика" мне не нравится. Но, прочитав статью Сахары, выбрала из неё несколько перечисленных там понятий и хочу попробовать их расшифровать, не прибегая к первоначальному источнику, а в дальнейшем сравнить моё визуальное читательское восприятие этих понятий, с "паспортом" на данные понятия. Когда я покупаю чайник, то в паспорт не смотрю по причине того, что представляю как он работает, а смотрю только на форму. Сейчас я и посмотрю "на форму" нескольких понятий:

1) смещение фокальной точки;  
2) гиперреализм;  
3) наличие нескольких несмешивающихся слоёв (пластов) в тексте;
4) присутствие акцентного (пуантизированного) или воронкообразно расширяющегося финала;
5) наличие реверсивных функциональностей внутри текста;
6) когнитивный волчок;
7) система контрапунктовой поддержки;
8) синусоидальная динамика развития текста;  
9) эффект латерального смещения акцентуации;
10) высокая когерентность текстовой матрицы;
11)  эффект нарушенного ожидания;  
12) латентная или явная парадоксальность;
13) полифункциональность элементов текстовой структуры;
14) непрерывность (бесшовность);
15) аллотропность (полиморфность) текста;
16) эффект нелинейного уплотнения текста (без увеличения плотности метафорики или информационной составляющей);
17) точки кажущихся бифуркаций;
18) торсионный эффект;
19) интерференционные эффекты;
20) семантическая интерполяция;
21) эффект обратной перспективы;
22) использование разрыхляющих модулей;
23) самодостаточность.

1) Смещение фокальной точки.

   Позволю себе небольшое отступление ибо, часто поиски любой точки являются основополагающими в чём бы-то ни-было. Не говоря уже о том, что точка – это часто, и начало, и конец.
   Обычно, фокальную точку или фокус (термин заимствован из фотографии) смещают, если хотят показывая главное, не потерять второстепенное, но не менее существенное. На примере из  нашей жизни это будет понятно, если читатель вспомнит любое своё посещение экзотических стран и не только. В таких поездках нас многое удивляет и радует, и хочется всё великолепие, всю необычность происходящего с нами, запечатлеть, оставить в памяти.
   Часто жизнь стирает из памяти самые яркие события нашей жизни. И только потому, что мы не «оставили» их на фотографиях, стираются грани, краски тускнеют. И наоборот, мы помним обычно то, что осталось на фото.
   Сначала мы фотографируем только себя, потом начинаем фотографировать достопримечательности, выбирая более выгодный ракурс. И то и другое, сосуществуя вместе, гораздо интереснее, чем по отдельности. Поэтому, чтобы и себя любимого не оставить в стороне от происходящего в данный конкретный момент, и «фон» на память запечатлеть, применяется этот приём – смещение фокальной точки, когда оба объекта – и достопримечательность и воспринимающий её объект, являются равнозначными и равными, как-бы   два литературных героя одновременно. Притом неважно, что один из них - неодушевлённый. Для выполнения этого приёма достаточно себя на фото разместить не по центру, а немного левее, или правее.
  Примерно так это выглядит в теории воспроизведения и восприятия печатного текста.

а) Самый простой способ применить смещение этой точки в стихотворном тексте – это эпиграф.
   И если в достаточно объёмном произведении, эпиграф не всегда красной нитью может пройти через весь труд, то в поэтическом, он может быть именно смещением фокальной точки и может задавать тон всему прочтению и, как на фотографии, являться вторым действующим лицом, или равноценным и немаловажным фоном. В поэзии эпиграф часто задаёт размер или раскрывает содержание произведения.

б) Фокальную точку может, как бы, сместить сам читатель, который в тексте находит, неожиданно для себя, слово или выражение, которое он раньше не слышал, или наоборот слышал раньше и оно имеет, или приобретает для него некий другой, либо новый смысл.
    Примером такого читательского смещения для меня, как для читателя, являются вот эти строки произведения Ирины Каденской «Прощённым, говорят, дорога в рай» http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/267158/:

«"На колени!" - вдруг раздался отрывистый жёсткий приказ, прозвучавший где-то внутри него. И Глеб опустился на колени, одной рукой уперевшись в мерзлый наст внизу, у подножия плиты. А другой рукой опять дотронулся до темно-серого гранита.
Он стоял так перед этой плитой. И считал глухие удары собственного сердца. Один, два, три, четыре, пять, ... пятнадцать,... двадцать...
Из глаз вдруг полились слёзы. И Глеб прижался щекой к холодной поверхности гранита.
- Прости его, Ян, - прошептал он, - Прости, если сможешь…. Прости его. И... меня».

И именно эта, фокальная точка, смещает акценты всего произведения в другую плоскость окончания сюжета.

в) С точки зрения зрительного восприятия в поэтическом произведении, фокус смещается, если стихотворение снабжено иллюстрацией или звуковым файлом. При этом наличие звукового восприятия, на мой взгляд, в несколько раз повышает ассоциативную часть.

г) Наличие ненормативной лексики, эротики, несомненно, смещают нашу искомую точку. Это смещение может происходить, как в положительную сторону, так и в отрицательную.

д) На поэтических сайтах происходит смещение фокальной точки восприятия произведений по признаку «я с ним дружу и пусть он пишет откровенную лабуду, он самый лучший, йо!»

     Хочу сразу оговориться и предупредить, что часто в приведённых примерах я опираюсь на свои поэтические произведения и только потому,  что рискнув опереться на чужие, я с ходу могу попасть в немилость к авторам.

2) Гипперреализм

  Всё, идущее с приставкой гипер – сверхнормативно, и подразумевает собой определённое превышение чего-то. На мой взгляд, авторы всегда отдают себе отчёт в том, что они пишут о чём-то таком - запредельном, хотя умеренное «на грани», гораздо интереснее.

а) Если в тексте будет какое-то превышение, часто даже неважно – чего именно, главное, чтобы больше было отличий от норм, существующих в конкретный отрезок времени, и общепринятых в социуме. Будь то описание изощрённых издевательств, или описание терзаний героя, как у Достоевского, это найдёт своего, определённого читателя. Так же, как находят своего читателя, поэтические произведения с ненормативной лексикой и откровенной эротикой. Правда, и аудитория существенно снижается.

б) Иногда, читая стихи, и не можешь отделаться от чувства, что они написаны про тебя, будто автор сумел влезть в твою оболочку и испытать те эмоции, какие испытываешь ты. Когда такое авторам удаётся, то это с полной уверенностью можно назвать гипперреализмом. У таких произведений всегда много читателей.

в) Всегда привлекает читателя наша, общая история. Рассказанная талантливо, привязанная к моментам, которые происходят сейчас, вместе с новыми знаниями, она приобретает особо достоверные свойства.
   Сюда же можно отнести стихи о кумирах.
Привожу пример, не претендующий на талантливость, но просто, как пример: http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/251988/

3) Наличие нескольких несмешивающихся слоёв (пластов) в тексте.

а) Если в прозе с такими слоями легче, и на протяжении всего произведения мы можем прочесть о нескольких совершенно разных человеческих жизнях со всеми их перипетиями, сплетениями и отдельными историями, часто включающими в себя довольно долгий срок повествования, то…

б) в поэзии текст бывает достаточно однороден, с одной законченной мыслью  http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/252233/ и
в зависимости, опять же от способностей автора, даже в небольшом по объёму стишке можно описать несколько пластов.
Пример таких, ну не пластов, так совсем маленьких пластинок здесь:
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/252236/ - авторы могут разворачивать подобные истории, связывая их какой-то одной мыслью.

4) Присутствие акцентного (пуантизированного) или воронкообразно расширяющегося финала.

  Непонятное слово «пуантизированный» скорее всего, происходит от слова пуанты, а они предполагают танец, который опирается не на всю стопу, а на пуанты – кончики пальцев ног, притом танец на пуантах исключительно женский. Тогда становится понятен и «воронкообразно расширяющийся финал», т. е. финал  как бы «приземляющийся» на пуанты. Когда мы смотрим на балерину, мы видим порхание, которое можно сравнить лишь с порханием бабочки. Лёгкими, плавными движениями балерина способна передавать палитру чувств, одновременно танец безумно красив.
  Думаю, что воронкообразный финал предполагает собой чтение, захватывающее собой с первой строчки, такое же лёгкое, как танец балерины, когда окончание танца неизвестно, и кажется, что танцовщица способна в какой момент не только парить в воздухе, но и летать, просто летать. Такой финал заставляет нас читать запоем, откладывая нужные и срочные дела на потом, а стихотворение всегда дочитывать до конца.

6) Когнитивный волчок.

  Конгитивность – необходимое знание, способность воспринимать и перерабатывать информацию. Информация в пространстве существует сама по себе, вне зависимости от того способны мы её воспринимать или нет. Когда мы стараемся имеющуюся у нас информацию облечь в какую – то статичную форму нашего видения, т. е. описать на каком - то носителе , и тем самым, возможно, передать кому-то ещё, мы передаём её через свою призму восприятия.
  Нетрудно заметить, что конгитивный волчок в тексте подвластен авторам образованным, скорее всего с аналитическим складом ума, способным к восприятию разных точек зрения на окружающую нас действительность. Так как некоторым этот непонятный зверь в сети не попадается, то без его наличия текст может потерять необходимую многогранность различных, иногда полярных, точек зрения.
  Сюда бы я отнесла способность к быстрому обучению. Тексты с наличием в них этого волчка, обычно, читателям очень нравятся.

7) Система контрапунктовой поддержки.
    
    Контранункт – противопоставление нескольких сюжетных линий.
Проще говоря, противоречий, взаимоисключающих себя факторов. Приведу пример, ну если не прочтённого кем-то то хотя-бы увиденного, романы «Ночной дозор», «Дневной дозор» и другие, не менее известные произведения Сергея Лукьяненко. В его произведениях наглядный пример именно этой поддержки.

8) Синусоидальная динамика развития текста.

  То есть нельзя читателя держать постоянно в напряжении, передышку нужно давать отступлениями. Например не всё время психофизический тип героя описывать, или только диалоги, а сделать отступление - немного природу, окружающую местность охарактеризовать. Вверх-вниз, вверх-вниз плавно, без резких переходов.
  В стихосложении, скорее всего, этот пунктик можно соблюсти с достаточно объёмных произведения.

9) Эффект латерального смещения акцентуации.

  Сложное знание из-за последнего слова во всём этом понятии. Если начало более или менее понятно, как боковое смещение, то акцентуация – это сложное психологическое состояние, граничащее с серьёзным психологическим заболеванием, но не являющееся им. И часто только временное. Вот это, что временное, конечно, жаль. Да и вообще, какой – то безрадостный пунктик.
  Буквально вчера у кого-то из графоманов в визитке прочла фразу о том, что без боли нет поэта. Да, но тут ещё примешивается и какая-то особая способность воспринимать  и передавать свои переживания по этому поводу, генерировать их, и не всегда только агрессией, но и удивительными произведениями способными ещё в ком-то найти отклик.

10) Высокая когерентность текстовой матрицы.

Согласованность. Часто читаю в стихах, да и у себя могу найти, низкую когерентность текстовой структуры, вот пример:
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/265910/.

11) Эффект нарушенного ожидания.

Скорее всего, связан с затуханием, т.е. с отсутствием акцентного (пуантизированного) или воронкообразно расширяющегося финала п. 4. Когда произведение заканчивается «ничем», т. е. нет окончания полёта мысли – подпрыгивали, подпрыгивали, а в результате не полетели никуда.

12) Латентная или явная парадоксальность.

Конечно, относится к недостаткам текста. Скрытое противоречие, нелогичность, полуправда в тексте. Бывает, мне представляется тогда, когда автор не любит своих героев, я это называю «не верю». Хотя опять же, прошу прощения, что повторяюсь, наш современный автор Сергей Лукьяненко, переплетая немыслимое с очевидным, пишет качественную, талантливую фантастику.

13) Полифункциональность элементов текстовой структуры.

Первое слово относится к музыкальным терминам – это сочетание различных функций в одном звучании (чаще всего противоречие между нижними и верхними голосами гармонии).  Когда излишний анализ в достаточно гармоничном тексте начинает уничтожать сам текст.
Это просто – читателю всегда нужно оставлять пространство, в которое он может, как бы, додумать происходящее. Соблюдать этот показатель, конечно, легче в стихотворном тексте, где не только всё прочитанное произведение может вызвать определённые ассоциации, но и одна фраза, и даже одно слово. Достижение этого эффекта гораздо труднее соблюсти в прозе.

14) Непрерывность (бесшовность).

Вышивальщица гладью гордится изнанкой своих творений, если на обратной стороне не видно узелков. Высокую моду можно распознать по качеству не только используемых материалов, но и швов. Думаю, что сюда можно отнести то, как и от чьего лица автор ведёт повествование. Если он употребляет выражения «я знаю», «вам бы так» и при этом выражает мнение отличное от большинства существующих, или опирающихся на знание, идущее вразрез с существующей нормой, то это похоже на грубый шов шитья. Часто встречается в стихотворных произведениях.

15) Аллотропность (полиморфность) текста.

Полиморфизм – многообразие, в физике и химии это способность некоторых веществ существовать в  состояниях с различной атомной структурой, т. е. вода может существовать как в жидком, так и твёрдом состоянии. Ой, какой интересный термин. Так и видится в нём огромный потенциал. Применительно к печатному слову, в данном случае думаю, что  это многообразие образов одного и того же понятия. Любовь может быть страстной, жертвенной и мстительной одновременно. Примерно так  же - и текст.
  
16) Эффект нелинейного уплотнения текста (без увеличения плотности метафорики или информационной составляющей).

Метафорика это совокупность метафор в чьей-либо речи или произведении.
Безусловно, украшает любое произведение. Сейчас, когда за столько лет существования печатного слова человечество смогло накопить множество метафор, многие мы знаем наизусть. За их избитость нас ругают критики. Каждый автор старается придумать свою, неповторимую метафору. Хотя скептики и говорят, что всё уже давно сказано, и ничего нового придумать невозможно, авторы со свойственным им упорством продолжают украшать метафорами свои произведения. И на здоровье.  
Уплотнение текста присуще рассказам и эссе, стихам. Вряд ли этот эффект свойственен повестям и романам.

17) Точки кажущихся бифуркаций.

  Бифуркация -  раздвоение или приобретение нового качества  в движении динамической системы при малом изменении её параметров. Ну да, жил себе человек, жил – тут ррррраз, и сразу тебе писатель или поэт. Бывает. А по рассматриваемой нами теории – нет. Они же – эти точки – кажущиеся.

18) Торсионный эффект.

  Торсионные поля это поля кручения в физике. В литературе, возможно, этот эффект может проявиться, если автор соприкасается с литературой каждый день или связан с тонким миром, т. е. с изотерическим знанием. Я бы назвала этот эффект неуловимым. Как можно поймать угол кручения? Наверное, кому-то удаётся.

19) Интерференционные эффекты.

   Интерференция это наложение световых волн. Природное явление, которое мы часто наблюдаем, и оно знакомо нам из физики. В психологии интерференция изучается в контексте исследований памяти и связана с проблемой навыка, понятие о ней лежит в основе теорий забывания и наложения одного материала на материал, с которым оперирует субъект.
   Думаю, что это понятие имеет положительное и отрицательное значение одновременно. Оно положительно при условии поступательного движения вперед, при отбрасывании ненужного балласта, и отрицательно, если это наложение начинает тормозить весь процесс и начинает повторяться. Особенно это явление можно наблюдать в стихотворных текстах. Если автор пишет об одном и том же, с каждым разом лучше и лучше, то это положительная динамика, а если об одном и том же по несколько раз – отрицательная.

20) Семантическая интерполяция.

  Семантическая – устойчивая, интерполяция – сочетание. Устойчивое сочетание может вызвать устойчивый образ в представлении читателя и навлечь на себя гнев критика за часто используемый штамп. Поэтому этого понятия я бы немножко опасалась в стихах, а прозе она очень уместна, чтобы не повторять одни и те же фразы, например в литературных обзорах, приходится прибегать к семантической интерполяции, которая является взаимозаменяемой при сохранении одного и того же содержания фразы. То есть, одно и то же можно сказать по-разному.

21) Эффект обратной перспективы.

  Обратная перспектива это метод в живописи, при котором более далёкие от зрителя предметы изображаются более крупными. Этот эффект мы можем наблюдать на древних иконах, при прямой перспективе дальнее изображение на картинах становится всё меньше и меньше, а при обратной, наоборот – увеличивается. Критики обратной перспективы долгое время критиковали древних иконописцев, пока не было установлено, что такое изображение предметов на картине несёт определённый, сакральный смысл и подразумевает, как бы, видение из себя, где ты точка, а всё что дальше - увеличивающиеся величины, и чем они дальше, тем больше.

22) Использование разрыхляющих модулей.

  Девочкой, читая нетленную «Войну и мир», я пропускала  не читая, сцены баталий потому, что там почти не было диалогов. То, что для автора было основополагающим, для меня, как для читателя на тот момент, было разрыхляющими модулями. Сейчас я думаю, что разного рода отступления такого рода, разбавляющие текст, необходимы. В поэзии не каждому автору удаётся, выражая одну и ту же мысль, не перегрузить её утяжеляющими понятиями и словами
редко употребляемыми нами в обычной жизни. Обычно такое наблюдаю в стихах «по мотивам», где для того чтобы поймать мысль автора, нужно обязательно прочитать огромное прозаическое произведение, без прочтения которого, в стихотворении ничего не понятно, даже при наличии огромного количества сносок на незнакомые имена и названия.

23) Самодостаточность.

  Сюда, конечно, относится большое количество сносок и применение фраз и слов не понятных большинству читателей. Утяжеление текста сложными понятиями радует далеко не каждого. Есть любители заглянуть в Википедию и расширить свой кругозор, но всё-таки специальные понятия таковыми и остаются, и относятся скорее к области науки, чем ко всем без исключения.

  Т. е. можно прочитать много трактатов о написании текстов и не стать от этого более читаемым, более "приемлемым" для широкого круга, потому что талант, скорее всего, от Бога, а умение - от лукавого. Выражать себя так, чтобы это помимо тебя нравилось ещё кому-то, так, чтобы тебя понимали другие - безусловный талант. Вот и всё.

   Ну и под завязку, соблюдая пункт: 4) присутствие акцентного (пуантизированного) или воронкообразно расширяющегося финала.

  Дорогие авторы!
  Вы всегда в своём творчестве вправе аппеллировать к своим индивидуальным уникальным способностям. Никто не может вам запретить делать то, что вы считаете необходимым делать в данный конкретный отрезок вашего дорогого времени жизни. Вы вправе выражать себя так, как считаете для себя приемлемым и нужным.
  Научные теории нужные не широкому кругу. Они помогают разбираться в происходящих процессах бытия тем, кому это необходимо. Такую необходимость - выражения себя на бумаге, часто испытывают писатели или поэты.
  Я намеренно не читала статью Чёрного Георга, да простит меня автор, не было доступа. Всё вышесказанное – это попытка женщины примерить платье с замысловатым узором, висящим за стеклом на витрине. Одно дело, что я его вижу, и оно вызывает у меня определённые чувства, оно чем-то нравится или не нравится - чем я не могу определить, не потрогав и не рассмотрев поближе загадочную и манящую вязь его рисунка, осязательно не ощутив фактуры, приятности её к моему телу.
Мой «поход в магазин» ограничился только этим – моим ощущением. Испугала цена. Поэтому за консультацией к продавцу – человеку, который должен быть экспертом, хотя бы в нескольких аспектах продаваемого, я не обратилась. Но это не значит ровным счётом ничего. Наступит завтра и я смогу купить себе это платье. Правда я его не одевала на себя, а только приложила к телу, но это уже совсем другая история.
   Мы имеем информацию, которую хотим иметь. Та, что противоречит нашим представлениям о гармонии окружающего нас мира, та, которая тем или иным образом вносит в наше существование диссонанс, вызывает отрицательные эмоции, самопроизвольно выбрасывается защитными функциями нашего организма. Если этого не происходит, мы на подсознательном уровне начинаем искать эту защиту.
  Человек так устроен – инстинкт самосохранения ещё никто не отменил. Думаю, что оттиск этого инстинкта на бумаге, и есть то, что мы называем писатель. Или поэт.
  Вопрос о степени талантливости – это уже совсем другой вопрос.
И здесь научные статьи, штука очень полезная. Ещё раз спасибо Сахаре, из статьи которой я и взяла вышеперечисленные термины.
  Все статьи Чёрного Георга по психоделике я прочту позже, когда решусь померить платье.

Вот ссылка на статью ЧГ  HTTP://www.netslova.ru/b_georg/psychodelic-theory.html
  

© Алёна Воля, 09.07.2012 в 14:59
Свидетельство о публикации № 09072012145939-00287355
Читателей произведения за все время — 203, полученных рецензий — 3.

Оценки

Оценка: 5,00 (голосов: 3)

Рецензии

Сахара
Сахара, 09.07.2012 в 17:13
Елена, я прошу дать ссылку в тексте на первоисточник, расшифровку которого я затеяла в своей статье. Это   Черный Георг "Введение в теорию психоделики"
HTTP://www.netslova.ru/b_georg/psychodelic-theory.html
Маргарита Шмерлинг
Елена, я присоединяюсь к просьбе Ирины.
Основа всего разговора и, тем самым, Вашего эссе, - статья Чёрного Георга. И ссылка на неё просто обязана иметь место.
Алёна Воля
Алёна Воля, 10.08.2012 в 09:45
Маргарита, если бы Вы дочитали до конца, Вы бы прочли, что я статью Чёрного Георга не читала. Я не могу на неё ссылаться. Думаю, что ссылки Сахары выше, достаточно. Вообще-то это комментарий к статье Сахары, ссылку я даю.
Маргарита Шмерлинг
Алёна, тем не менее, Вы трактуете частности статьи ЧГ, цитированные Ириной.
Этичнее всё же ссылку дать.
Откровенно говоря, я искренне не понимаю причин Вашего отказа.
Алёна Воля
Алёна Воля, 10.08.2012 в 17:04
Маргарита, право автора, где размещать ссылку. Сахара написала свой комментарий к этой первой части ессе, когда я ещё не опубликовала его полностью. У меня ссылка есть, в конце. Извините, что повторяюсь, прочтите, пожалуйста, статью целиком.
Если написано "Часть 1", значит есть "Часть 2". Странно, что Вы меня не услышали.
Маргарита Шмерлинг
Алёна, меня всегда умиляют авторы, хорошо знающие свои права, но забывающие об обязанностях.
Статья ЧГ - основа всех  Ваших рассуждений, даже если Вы пользуетесь ей опосредованно. И уважительнее, и этичнее было бы дать на неё ссылку в первых строках.

Собственно говоря, Вы не можете этого не понимать. А причины Вашего упорства - дело не моё.

Алёна Воля
Алёна Воля, 10.08.2012 в 17:21
Я статью ЧГ не читала. Это ессе - комментарий и ИМХО.
"Достаточно предвзятое мнение одного отдельно взятого автора." И оно может Вам не нравится.

И это Ваше право.

Сахара
Сахара, 11.08.2012 в 14:32
Алена, у меня вызвал удивление Ваш отказ от знакомства с первоисточником.
,,Это, по-видимому так, а вот это, по-видимому этак,, переводят Ваш, безусловно, непростой труд в разряд фольклора - былины. Не читая ,,Войны и мира,, , по одному комиксу можно воссоздать сюжет, но нужно ли? Тем более, что расшифровка понятий, объединённых ЧГ в теорию психоделики дана неточно, интуитивно, да и не слишком легким и популярным языком.
Я еще раз убедительно прошу Вас о включении ссылки на труд ЧГ в первые строки Вашего эссе. Это он определил и понятие психоделики в том смысле, в каком мы с вами его рассматриваем, и ключевые термины, расшифровку которых Вы пытаетесь представить. Право автора свято. Нет?

Не наделяю себя эксклюзивными правами по популяризации статьи ЧГ, о которой идет речь, но считаю, что могла бы продолжить эту работу подробнее, легче и точнее, без домыслов. Извините.

Зы: это не обзор моей статьи. это обзор части, которую я привела под грифом ,,можно не читать,, , чтобы показать читателям специфику терминологии ЧГ.

Алёна Воля
Алёна Воля, 11.08.2012 в 17:06
Ирина,
пока  я не готова к покупке платья), по тем или иным причинам.

"Зы: это не обзор моей статьи. это обзор части, которую я привела под грифом ,,можно не читать,, , чтобы показать читателям специфику терминологии ЧГ."
Почему "обзор Вашей статьи", нет - это комментарий к Вашей - к о м м е н т а р и й.
Вот, один из читателей и прочёл нечитаемое, как "былину" - "услышал звон, не зная где он" и п р о к о м м е н т и р о в а л   и дал ссылку на к о м м е н т и р у е м ы й материал.

Как бы продавец меня не убеждал померять, я не могу этого сделать, по тем или иным причинам. Но так как оно выставлено на витрине, я о нём рассказываю, упоминая магазин.

Маргарита Шмерлинг
Алёна, а Вы вообще с понятием "авторское право" знакомы?
Алёна Воля
Алёна Воля, 11.08.2012 в 17:18
Да, в конце обязательна ссылка на источник, она у меня есть.
Маргарита Шмерлинг
Да нет, Алёна. Ссылка желательна вначале, я Вам уже об этом писала.
И если говорить о первоисточнике, то это, в данном конкретном случае, статья Георга, а то, что у Вас перепев второй степени, дела не меняет.
Об этом я Вам уже тоже писала.
Если уж Вы упоминаете магазин, то следует упоминать прежде всего изготовителя, а потом уже магазин.
Даже неловко так долго твердить об очевидном.
Вадим Овчинников (Nord)
Алена,  очень  интересно!
Всего  прочитать  не  успел, -  надо  медленно  и  внимательно.
Поставил  в  избранное, -  потом  вернусь  к  нему  обязательно.
Вадим.
Алёна Воля
Алёна Воля, 11.08.2012 в 12:02
Да, для того, чтобы что-то анализировать, даже одного наличия времени недостаточно. Нужен определённый настрой, определённое состояние или, как у меня, вдруг возникшее желание помочь разобраться Сахаре в том, к чему ей сложно было подступиться. Ой, Вадим, чувствую - будете разбираться фундаментально, а я вот, до сих пор, статью ЧГ так и не прочла.)))
Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 13.08.2012 в 08:31
всегда было странно, когда тот же Георг называл многие мои стихи психоделикой... :)
самому же мне никак не удавалось сформулировать для себя это понятие...
да так и не удалось... :))
и, наверно, поэтому мне очень близок ваш подход, Алёна - если не охватить психоделику целиком, то попытаться разложить по полочкам её составляющие и определяющие...
было интересно читать...
Майк Зиновкин
Майк Зиновкин, 13.08.2012 в 11:05
и да, забыл сказать - статью ЧГ я тоже не читал... пока... :)
Алёна Воля
Алёна Воля, 13.08.2012 в 11:40
Майк, так мы с Вами потенциальные:) покупатели.:)))

Это произведение рекомендуют