Арча раскидистые ветки,
Айван, курпа и теплый ветерок,
Дервиш - глубокой старины отметки,
Тандыр и сдобные лепешки,
Прохлада в зелени лозы,
Горячий чай, налит немножко,
Ош на лягане и казы.
Арба кочующая вечно,
Базары, шум, карнай, сурнай,
Хурджунов груз тугой заплечный,
И Навои и Махзуна.
Муллы протяжные зазывы,
Иду под свод мозаичной чалмы.
Наследие предков в этой песне живы,
А значит, будем живы мы.
Ай, как дутар, рубаб,
Мне душу тянет,
Я сам хочу пуститься в пляс.
Я знаю наша махалля,
Еще богаче станет,
В ней место будет и для Вас.
Прим. (перевод с узбекского)
Айван – подиум во дворе для отдыха и чаепития
Курпа – большое одеяло
Арба – вьючная повозка
Карнай, сурнай, дутар, рубаб – музыкальные инструменты
Хурджун – кожаный мешок
Навои – поэт
Махзуна – поэтесса
Тандыр – земляная печь
Ош – плов (еда)
Ляган – большая тарелка
Казы – колбаса из конины
Махалля – квартал старой постройки.