Новые избранные произведения
Новые рецензированные произведения
Сейчас на сайте
Всего: 349
Авторов: 0
Гостей: 349
|
это всё от лукавого, от винта. на часах забодяжена суета, поутру больше некому разбудить. это лишь одиночество, let it be. окликаю, и чувствую тонкость стен, за которыми слышится чей-то смех, голоса... и на долгие полчаса поневоле приходится зависать... настоящее бывшему – гусь свинье, продаваться задёшево – не по мне. а прошедшее – прожито ни за грош, «пропадешь»? по хорошему – ну и что ж… то что выжито – выжато; не ломай - из меня не получится леди флай; ни ума, ни практичности – ну ничуть, только выпустишь ниточку – улечу. мне бы выдышать, выдержать по весне, не склониться над зеркалом в тишине, не шагнуть в абстиненции на карниз, чтоб лететь, куда хочется, а не вниз… умирая, не корчиться от любви. это лишь одиночество, let it be… никогда совершенною мне не стать – ты на всякий, пожалуйста, от винта!
Свидетельство о публикации № 20052012202018-00275798
Читателей произведения за все время — 139, полученных рецензий — 2.
Оценки
Рецензии
Женский вариант известной песни Башлачёва? Ты ж вроде не любишь вторичность? ;) Первую строку я что-то не очень поняла: так у ЛГ личная драма или это всё просто "от лукавого, от винта"(с)? Да и в последней, на мой взгляд, словесное жонглирование командой "От винта!" звучит как-то неестественно мягко, чересчур по-женски, что ли... А всё, что между этими двумя строчками, мне очень понравилось!))
даа, последние две строки выдали, что это не винт, а бантик )
можно сделать вид, что "да, это винт, дорогая", и дальше на своё усмотрение, или откровенно развязать бантик
а стих конечно понравился )
Сергей, спасибо за поддерж:) не бантик, ладно? Жень, мне конечно неловко, что я не помню всего Башлачева, но знаю другое значение некоторых слов.. Думаю, некриминально юзать словосочетания из общедоступного русского и нерусского. И Башлачев, и Битлз и Полозкова простили бы. :) Спасибо за отклик огромное!
вот я и говорю, что совсем не бантик, а афигенный пропеллер. )
ага... "Он(а) улетел(а), но обещал(а) вернуться!"(с))) Я почему и интересуюсь смысловой нагрузкой первой строки, потому как знаю сленговое значение слова "винт". И знания эти враз сужают весь смысл стиха (вот уж поистине: "во многом знании - много печали"(с)) и переводят его в совсем уж прозаичную плоскость... Хотя люди, сидящие на "винте" (во главе с Карлсоном), придерживаются, несомненно, прямо противоположной точки зрения...) Башлачёв пел о том, что "я знаю, зачем иду по земле./Мне будет легко улетать." и заканчивал криком: "А ну, от винта! Все! Все от винта!"(с)/у слова "улететь" тоже, кстати, несколько значений, и СашБаш все их и обыграл, включая сленговые.../
кому сленг, кому обиход. винт можно завернуть шуруповёртом, кто в стену, а кто в трубу. "а у дельфина взрезано брюхо винтом" К тому, что не обязательно в тексте обыгрывать все значения слова. Хотя бы потому, что нет такой цели, если слово нужно в одном конкретном значении. Надо ли избегать возможных разночтений? Наверное, да. Но тут, на мой взгляд не тот случай. Потому что (невольно) примерив в этот текст варианты толкований, заметил, что можно прочесть и иначе, но получится явная натяжка смысла. Даже если не принимать во внимание знание некоторых других стихов автора, и некий её образ, сложившийся в следствии их прочтения в моём представлении. К примеру, тексты Башлачёва, они ведь всегда воспринимаются с учётом личности автора. В принципе - любой текст можно, при желании, истолковать очень разно. Когда-то, услышав песню группы "Чёрный Обелиск" МЕЧ, ясно так понял, что повествуется в ней об одном определённом состоянии, и о последствиях систематически долгого пребывания в нём. Проникся. Хотя там не было ни бриллиантовых дорог, ни венских вальсов. Позднее узнал, что автор слов - Эмиль Верхарн, человек живший далеко по времени и по образу жизни от понятого мной в его тексте смысла. Не знаю точно, но допускаю вероятность того, что стих этот был спет именно по причине наличия вариантов толкований. Опять же - учитывая личность исполнителя. как там, "люди видят чо хочут, слышат чо хочут". гг Конечно - возможно, что я ошибся, и Сахара (кстати, имя вполне подходит к "винту, гг) в своём стихотворении поведала именно о винте и абстиненции на карниз. А теперь - танцы !!! http://www.audiopoisk.com/track/4ernii-obelisk/mp3/me4/ ну и развесёлый текст Верхарна, раз такое дело ) Меч (Перевод М.Донского) С насмешкой над моей гордынею бесплодной Мне некто предсказал, державший меч в руке: Ничтожество с душой пустою и холодной, Ты будешь прошлое оплакивать в тоске. В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов, Стать сильным, как они, тебе не суждено; На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав, Ты будешь, как больной, смотреть через окно. И кожа ссохнется, и мышцы ослабеют, И скука въестся в плоть, желания губя, И в черепе твоем мечты окостенеют, И ужас из зеркал посмотрит на тебя. Себя преодолеть! Когда б ты мог! Но, ленью Расслаблен, стариком ты станешь с юных лет; Чужое и свое, двойное утомленье Нальет свинцом твой мозг и размягчит скелет. Заплещет вещее и блещущее знамя, - О, если бы оно и над тобой взвилось! - Увы! Ты истощишь свой дух над письменами, Их смысл утерянный толкуя вкривь и вкось. Ты будешь одинок! - в оцепененье дремы Прикован будет твой потусторонний взгляд К минувшей юности, - и радостные громы Далеко в стороне победно прогремят! Кстати, а может быть это переводчик во всём виноват? Извините, если что. )
О чём нам поведала Сахара знает только Сахара. Но молчит. И имеет полное на это право - этот факт не вызовет сомнений ни у одного постмодерниста)) Вообще-то, человек, творящий на стыке 19-го и 20-го вв., теоретически мог вполне вести речь и об абстинентном синдроме.) В любом случае, искать истинный смысл в текстах у символиста - занятие крайне неблагодарное, особенно, если автор уже лет сто как наблюдает за этим процессом свысока (с небес, в общем...) А вот что имеют иногда ввиду авторы современные, то тут уж, как говорится, всяк волен воспринимать в меру своей распущенности: Александр Рыбкин. У меня есть план http://prostopleer.com/tracks/27334098DI7 У меня есть надёжный план От любых проблем, У меня есть весёлый план От печальных тем, У меня есть хороший план От плохих вестей, У меня есть распрекрасный план От косых дождей. У меня есть план – сесть в аэроплан, Улететь от горя, А потом пустяк – лишь догнать косяк Птиц, летящих к морю. У меня есть нормальный план Для любых гостей, У меня есть особый план Для своих друзей, У меня есть реальный план Для своих подруг, У меня есть расчудесный план, Если что-то вдруг. У меня есть план – сесть в аэроплан, Улететь от горя, А потом пустяк – лишь догнать косяк Птиц, летящих к морю. Так что, как видите, не так страшны слова, как смысл, который они могут намалевать...:)
Вау, какие у меня красавцы и красавицы!!! Сахара молчит, патамушта еще иногда приходится работать)) Вкуснятины мне накидали, по книксену Вам обоим! Вот не хочется мне их объяснять, Жень... Мне нравится когда многослойно, когда каждый в меру своего воспринимает. Из двух эпитетов всегда предпочту омоним. СашБаша после намека ессно поскакала читать. Ещё и песенку из Смешариков до кучи. Лучше перезнать, чем недознать. И если б я была "негром преклонных годов" читатель бы воспринял всё иначе? Сомневаюсь. Тем более, что не люблю быть одинаковой. Сергей, мне вот интересно, без карниза и зеркальца стихо могло бы показаться добропорядочным или нет? Пересолила? Рыбкин схулиганил, адназнащна! Верхарн вошел в образ. Может, как транслятор, может сам чего подобное испытал... оно без бытовых подробностей, поэтому воспринимается вневременным, вечным.
я ж говорю - воспринял стих как "добро порядочное", без сомнений. потом уже, под влиянием беседы, поковырял его винты отверткой, но ничего не изменилось. А ты хотела чтобы эти винты-полеты-абстиненции намекали на причастность? Если и намекают, то не так, чтобы в это можно было поверить. Верю так: винт - это афигенный пропеллер. )
це гут! Спасибо!
Солидарна с Сергеем: винт - это пропеллер то, что надо! :) Только мне кажется, что отгонять от него всё-таки надо резчее... Иначе не оторвёшься и не улетишь... :)
...да охрененный стишок, - старый вонючий бомж вылез из-под вороха газет и вытаращился на литературных критиков, жадно обгладывающих кости свежепрожареного автора, - зажрались вы, господа...давно не голодали, сволочи!
бомжу привет, Вам спасибо, Илья.
Это произведение рекомендуют
|