Когда мой труп перед тобой
перевод В.Державина
Когда мой труп перед тобой, что в гробе тленом станет,-
Не думай, что моя душа жить в мире бренном станет,
Не плачь над мертвым надо мной и не кричи "увы ".
Увы - когда кто жертвой тьмы во сне забвением станет.
Когда увидишь ты мой гроб, не восклицай "ушел!".
Ведь в единении душа жить несравненном станет.
Меня в могилу проводив, ты не напутствуй вдаль:
Могила - скиния, где рай в дне неизменном станет.
Кончину видел ты, теперь ты воскресенье зри;
Закат ли Солнцу и Луне позорным пленом станет?
В чем нисхожденье видишь ты, в том истинный восход:
Могилы плен - исход души в краю блаженном станет.
Зерно, зарытое в земле, дает живой росток;
Верь, вечно жить и человек в зерне нетленном станет.
Ведро, что в воду погрузишь,- не полно ль до краев?
В колодце ль слезы Иосиф-дух лить, сокровенном, станет?
Ты здесь замкни уста, чтоб там открыть - на высоте,
И вопль твой - гимном торжества в непротяженном станет.
Ответ...
Когда твой труп передо мной гранатом обольется,
Не надо думать, что она слезами обольется.
Не возвращаяся только ты, и не кричи "угу"
А то ведь неприятностью Ванюша обольется...
И если я увидев гроб, вдруг закричу "ушел"!
Запомни - мне палату и рога подарят.
И не напутствуй. Помолчи! Ну, если хочешь - в даль!
Вот так объединение. А рай мне не подарят.
Я видел труп твой. Говорят,что он легко воняет.
Заря мне не видна. Но мне ее хватает.
Вот так же человечество воняет и воняет.
Смотри - даже философы нет-нет да повоняют!
Как хорошо - три слова в заключенье повторяют!
А я всех переплюну. Мысль одну пусть повторяют.
И ритм твой отрицанием палитры повторяют.
Ты знаешь, что так просто никого не повторяют?
Я врезал православию и воскресил тебя.
Я - то зерно, что в землю в час заветный зарывают.
Скажи мне из тумана, что я полюблю тебя.
А Фельдмана пусть Бродский зарывает...