Красива, умна, - без изъяна,
Но злится, когда начинаю плести
Банальные благоглупости.
Лишь только зайдет разговор о политике,
Меня называет тупицей и нытиком.
Когда рассуждаю о сказанном Буддой,
Зовет раздраженно убогим занудой.
Лишь речь заведу о религии,
Сует мне четыре фиги.
А стоит обмолвиться о литераторах,
Подруга тотчас выражается матово.
Бывает совсем уж обсценно-речиста,
Когда речь заходит о глобалистах.
Угрюмо зовет меня шизиком,
Лишь вспомню о метафизике...
Обезьяна, не злись;
Обезьяна, прости!
Смотри:
Я принес тебе пряности...
Некоторых моих знакомых ввела в заблуждение откровенная незатейливость данного произведения. Девушки приняли метафору на свой счет и насторожились.))) Спешу внести ясность: здесь описан внутренний диалог. Обезьяна - аллегория, условное обозначение абстрактного понятия: тщеты и суетности, которые мы порой возводим в ранг жизненного предназначения. Количество рук у обезьяны очень удачно совпало с количеством основных мировых религиозных конфессий. Ну, а пряности - это очевидно. Четкая ассоциативная связь с пряностью-меланжем из романа Фрэнка Герберта "Дюна". Пряность - истинный вкус жизни, только она дает возможность настоящим "ибадам" совершать межзвездные перелеты, именно она продлевает жизнь фременам. В остальном же - все действительно просто до примитивизма. Недаром главный лирический герой - примат.)))