***
Вильям Шекспир. Трагедия Гамлета, принца датского (пер.В.Рапопорт)
***
ГЕРТРУДА
Королева Датская, вдова покойного Короля Гамлета и ныне супруга его брата Клавдия
***
«КЛАВДИЙ
Не пей, Гертруда.
ГЕРТРУДА
Милорд, я выпью и прошу меня простить.
Она пьет и предлагает чашу Гамлету.
КЛАВДИЙ (в сторону)
Отравленная чаша. Слишком поздно.»
***
Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта
Перевод Осии Сороки.
***
Джульетта, дочь Капулетти
***
«Так, значит, ядом оборвал он жизнь?
У-у, жадный. Выпил до последней капли.
А мне что делать? Поцелую губы.»
***
Если совесть вдруг разбудит
Ранним утром средь зимы,
Я поверю и Гертруде,
Ядом лечащей умы.
Если сердце среди лета
Обожжёт изыска свет,
Я поверю и Джульетте,
Ядом лечащей обет.
Из души весной, под осень,
Нацежу янтарный яд,
С корабельной дурью сосен
Вдруг… Поверю всем подряд.
***
* * * * * * *