Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 153
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 152
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

(Баллада)

Солнце Кастилии испепеляло долины,
И под доспехами пот раскалённый струился.
Франки тянулись на север цепочкою длинной,
Их прикрывать с арьергардом Роланд согласился.

Там, где когда-то ступали центурии римлян,
Платан разросся, обломки колонн окружая.
И позабыто в округе захватчиков имя,
С юга угроза обрушилась ныне другая.

Смуглые всадники в широкополых одеждах
Всё предавали мечу по завету Пророка.
Тут-то и встало французское воинство между
Варварским западом и мусульманским востоком…

Вот уж далёко ушло ополчение Карла.
Гордый Роланд своих рыцарей смелых обходит.
Каркает ворон, погибель им всем предрекая,
Войско арабов нахлынуло, как половодье.

Бьются французы, врагов поражая умело.
Нужно им день и одну только ночь продержаться.
И сарацинов там валится тело на тело,
Не привыкать, право, рыцарям доблестным драться.

Смрад как на бойне стоял в той долине кровавой,
Люди по трупам топтались, – и не было места…
Красной росой пропитались высокие травы,
Ветер на север понёс роковое известье…

В замке печальном невеста Роланда скучала,
Очи от слёз не просохли ещё у графини.
В ночь грозовую под окнами выпь прокричала,
И машинально сорвалось с губ девушки – имя:

«О, мой Роланд, ты убит! Ты в предсмертной истоме…
Взор потускнел и искусаны в кровь твои губы.
Дух твой прибежище скоро найдёт в вечном доме,
Вот уж трубят Божьи ангелы в медные трубы.

Сонмы встают… И небесные всадники скачут.
Путь их не близок: здесь вечности каждый избранник.
Милый Роланд, о тебе я безудержно плачу,
Горе пришло из Кастилии знойной в мой замок».

Плач Генриетты, графини, Роланда невесты,
Сквозь расстоянья достиг места страшного битвы.
Кровь там лилась. Трупы мавров и франков – все вместе.
Но встрепенулся от голоса милой убитый…

Взор потускнел. Нет огня в обескровленном теле.
Иссечены и помяты тяжёлые латы.
Труп на коня задрожавшего вполз еле-еле,
Руку простёр, но рука была словно из ваты.

Птицы шарахнулись в лес, когда всадник тот страшный
Тронул коня, и вскричал верный конь, как подранок.
Птицей понёс, и примчал труп к знакомой той башне,
Что охраняла невесты Роландовой замок.

«Вот, я вернулся, встречай жениха, Генриетта!» –
Молвил Роланд. Постучал, но в ответ – ни ползвука.
Тщетно графиню прождал под стеной до рассвета,
Сел на коня и нырнул в омут вечной разлуки…

20 апреля 2000 г.

© Павел Бойчевский, 29.04.2011 в 17:35
Свидетельство о публикации № 29042011173542-00214483
Читателей произведения за все время — 101, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Андрей Зеленский
Андрей Зеленский, 29.04.2011 в 18:24
Очень хорошо и красиво написанное стихотворение, но...

Понимаю, что это лично ваша версия известного события, вы имеете на неё полное право.

По оригиналу,  известной "Песнь о Роланде", маркграф Роланд перед смертью от тяжёлых ран прощался не с любимой, не с дамой сердца (а это не одно и то же), а со своим мечом по имени Дюрандаль.
С уважением: Андрей
Павел Бойчевский
Павел Бойчевский, 29.04.2011 в 22:13
Я конечно же  читал "Песнь о Роланде". Потому и написал свою интерпретацию. Ведь согласитесь: какой смысл пересказывать то, что уже и так написано? Никакого. А писатель имеет право на вымысел.
Большое спасибо Вам за рецензию! С уважением! Удачи в творчестве!

Это произведение рекомендуют