Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 502
Авторов: 0 Гостей: 502
Поиск по порталу
|
Автор: Гулевич Сергей
Кто разложит костер?
Кто добавит туда бересты? Кто запал поднесет, чтобы вспыхнуло бойкое пламя? Что-то сердце знобит. Может, правда, согреешься ты, Если хлынет огонь и черту проведет между нами? А пока подождать. Посмотреть, как ползут языки К тонким щепкам березы и лижут сосновые чурки, И тепло ощутить вкупе с легким дрожаньем руки, И себя ощутить в этой жизни полнейшим придурком. Боже, как же я жил! Предаваясь пустой суете, Изнуряя свой век бесконечным, бесплодным, бесцельным Бесполезным метаньем меж теми, кто дорог и те- ми кого находил по утрам я с собою в постели. И, бросаясь на штурм постоянно открытых кафе, Гигабайтами тратил я жизни бессмысленной трафик, Между тем как огонь все сильнее. Аутодафе Продолжает вычерчивать свой ослепительный график.
© Гулевич Сергей, 10.04.2011 в 08:18
Свидетельство о публикации № 10042011081816-00212005
Читателей произведения за все время — 175, полученных рецензий — 10.
Оценки
Голосов еще нет
Рецензии
Перегрин, 24.04.2011 в 22:39
Прячься хоть в Перми, хоть даже в Яффе -
А везде найдет аутодАффе. Впрочем, если спрятаться в кафе - Обойдет вас аутиодаффе! :-)
Таль Яна, 16.05.2011 в 21:54
Разрыв строки на полуслове необоснован. Это отвлекает от мысли, заложенной в предложении:)
Олег Полудницын, 12.08.2011 в 08:40
про разрыв-перенос в строке уже сказали...
а так - хороший стих.
Гулевич Сергей,
12.08.2011 в 16:37
На самом деле все зависит от того, как читать стихотворение. При правильном прочтении этот разрыв не воспринимается как нечто чужеродное.
Быть может, лучше было стихо записать в формате А4, тогда бы уж никакого разрыва не было вообще... Спасибо.
Алексей Канзепаров,
13.08.2011 в 01:36
Ох, только не надо этого новомодного А4... Только испортит...
Алексей Канзепаров, 12.08.2011 в 15:00
Мне лично все равно на перенос.
Не понравилось только про гигабайты, как-то не отсюда.
Гулевич Сергей,
12.08.2011 в 16:42
Вообще говоря, гигабайт - всего лишь мера информации. Как-то это слово настолько прочно вписалось в наш обиход, что, по-моему, не должно восприниматься как нечто чужеродное.
Впрочем, не знаю... Спасибо.
Алексей Канзепаров,
13.08.2011 в 01:34
Просто ощущение, будто о гигабайтах вы думали отдельно от стихотворения. Строка всплыла сама по себе и Вы решили её вписать в стих, чтоб не терялась
Валентин Багинский, 13.08.2011 в 16:01
Неплохое кострище, Сергей!
(пара поленец наукообразных...сырых..., но они же подсохнут! Держи факел!))за точкой..,
Вадим Овчинников (Nord), 13.08.2011 в 16:51
Привет, Сергей!
Мне нравится! Бесбашенно так и о важном! Ты там написал: пижонство, - а почему бы нет? Вадим.
Гулевич Сергей,
14.08.2011 в 18:53
А кто сказал, что пижонство - это обязательно плохо? Просто один из способов самоидентификации. :)
Спасибо
Минь де Линь, 13.08.2011 в 21:27
Все, вроде бы, хорошо (про неудачное "те-ми" говорили).
Задело "вычерчивание ослепительного графика" костром аутодафе. Под графиком (в отличие от графики) понимается, обычно, как бы другое. С уважением,
Гулевич Сергей,
14.08.2011 в 14:58
Так вышло, что в графиках я разбираюсь гораздо лучше, чем в графике. В данном случае речь идет о той черте, которой ЛГ пытается отделить от себя свое прошлое.
Спасибо за рецензию.
Андрей Злой, 14.08.2011 в 07:25
Во, пииты пошли! Гигабайты им, «трафик» и «график»…
И ведь это, заметьте, – в стишатах о робкой любви. … Термин найден. Горю. Все сомнения – пофиг и нафиг: – Манька, печь растопырь! – я вхожу, хоть горшком назови.
Гулевич Сергей,
14.08.2011 в 18:59
Забавно. Мне по почте пришло два одинаковых отзыва от двух разных людей. А здесь только один. Что бы это значило?
(Любопытство не порок).
Андрей Злой,
14.08.2011 в 22:10
Галлюцинация... )
(Убирал "неполиткорректное" чужое и экспромтил своё, сдуру - в админке, получилась чушь)
Мангупли Леонид, 17.08.2011 в 20:14
И чего это народ привязался с этим переносом? А мне нравится! Прикольно же!! Хороший стих!
Гулевич Сергей,
19.08.2011 в 15:00
Воистину Гамлетовский вопрос: переносить или не переносить?
Спасибо!
Алена Григорьева ( Е. Литинская), 19.08.2011 в 06:15
Очень понравилось стихо, Сергей. Перенос слова нынче в моде. Ничего пижонского я тут не вижу.
Меня только смущает засилие звука "ж" в строке: Боже, как же я жил! (Не очень благозвучная аллитерация.) С теплом,
Гулевич Сергей,
19.08.2011 в 15:05
Спасибо, Алена! Модно - не модно, это не так важно. Главное, чтобы нравилось. Насчет "же" я подумаю, но пока не созрел, чтобы что-то здесь менять.
Сергей. Это произведение рекомендуют |