Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"Шторм"
© Гуппи

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 94
Авторов: 0
Гостей: 94
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

… вир стегон свинцевих і равликів в ранах помади,
стільці в метастазах, плафони, сипкі, мов скелети,
три спарти-стіни й дві підлоги зі шкіри де сада…
не бійся.
це клуб дєрєвєнський потоплих поетів.

розрізаний секонд кусає зляговисько курвиськ –
неголених смокінгів і кімоно зморшкуватих.
тут аркуші просять затемнень, мов пестощів  – грубість,
тут світло на вуха розвішує тісто із вати,

тут скільки не рухайся, будеш – мов стомлена баржа,
тут скільки не падай, не дійдеш до пізи із вежі.
закутаний в кокон боргів й гастрономного стажу,
ти в клубі потоплих народишся вкотре уперше –

це прості перейми, із криком у кольорі хакі,
це перші агонії ігри на мідіях пилу,
це перший костюмчик романтики, вбраний у гавкіт,
це перший мільйонний гондон, наче кулька, дебільний,

це вічний бенкет у корейськоморквяних матросів,
це наркозалежні рапани та їхні лоліти…

твій якір зіщулився.
дєтка,
ходи,
не морозься, –
у вуха,
у горла,
у стегна…

тебе – не помітять.

© Маргарита Ротко, 24.02.2010 в 22:23
Свидетельство о публикации № 24022010222345-00152750
Читателей произведения за все время — 145, полученных рецензий — 6.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Михаил Беликов
Михаил Беликов, 25.02.2010 в 09:22
Ну почти не понял, конечно. Переводить то аж с двух трудно знакомых языков приходится - с украинского и с ротковского.;)
Забавно выделяется цепочка слов, как написанные другим шрифтом будто:
"метастазах, клуб, баржа, романтики, гондон (кстати, по-русски через "а" :) ), у горла".
Ну, ты понимаешь, поскольку непонятно, то все слова мои с большой улыбкой.:)))
Спасибо, Рит. По-моему никогда ещё не читал на укр. стихов...
Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 25.02.2010 в 12:53
понимаю)

я вообще плохо представляю, как можно читать то, чего не понимаешь))

ах, да - с читательским дебютом)))))

Андрей Бычков
Андрей Бычков, 25.02.2010 в 20:45
Cпасибо за лексику моей тёте с Борщаговки. Спасибо за стихи!
Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 25.02.2010 в 22:20
тётя с Борщаговки?
ничего себе...

спасибо)

Данила Кукумберъ (Андрей Наройковский-Данильченко)
Це радше живопис.
Та, на відміну від попередньо прочитаних мною віршів, цей я зрозумів хоч у якійсь мірі.
Загадкова у Вас поезія. Це - не закид, просто міркування.
Перепрошую, як щось не так бовкнув.
З повагою,
Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 01.03.2010 в 17:06
ну просто українською не виходить настільки заплутувати, тому щось і зрозуміли)

все ви так бовкнули, як є, немає потреби перепрошувати)

дякую, що читаєте

Дороро
Дороро, 01.03.2010 в 17:51
Маргарита, скажите, а не будет ли с моей стороны слишком
большой наглостью, если я попрошу у вас перевод?:)
Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 01.03.2010 в 17:52
наглостью не будет
но я не умею переводить рифмованное (
разве что подстрочно - по смыслу...
Дороро
Дороро, 01.03.2010 в 17:57
ну, я и имел в виду - построчно, по смыслу;))
Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 01.03.2010 в 18:07
… вихрь бёдер свинцовых, улиток, в ранах помады,
стулья в метастазах, плафоны, крошащиеся, как скелеты,
три спарты-стены и два пола из кожи де сада...
не бойся.
это клуб деревенский утонувших поэтов.

разрезанный сэконд кусает соития курвищ -
небритых смокингов и кимоно морщинистых.
здесь листы просят затмений, как ласки - грубость,
здесь свет на уши развешивает тесто из ваты,

здесь сколько не двигайся, будешь - как уставшая баржа,
здесь сколько не падай, не дойдёшь до пизы из башни.
закутанный в кокон долгов и гастрономного стажа,
ты в клубе утонувших поэтов впервые родишься -

это простые роды, с криком цвета хаки,
это первые игры агонии на мидиях пыли,
это первый костюмчик романтики, одетый в лай,
это первый миллионный гондон, как шарик, дебильный,

это вечный пир у корейскоморковных матросов,
это наркозависимые рапаны и их лолиты...

твой якорь сжался.
детка,
иди,
не морозься -
в уши,
в горла,
в бёдра...

тебя не заметят.

// ужасно выглядит оно(

Дороро
Дороро, 01.03.2010 в 18:24
спасибо... совсем не ужасно, имхо;)
Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 01.03.2010 в 18:26
не знаю)

просто учитывая потерю ритма, рифмы и фонетики, и исчезновение нарочных неправильностей...как-то не так звучит)
а со стороны мне не видно...

Дороро
Дороро, 01.03.2010 в 18:34
со стороны это выглядит как верлибр...
Александр Оберемок (Migov)
Дуже подобалось, дякую.
(Я правильно написал?)))
Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 13.03.2010 в 01:25
сподобалось - так правильно.
иначе несовершенный вид)

спасибо большое))

Александр Оберемок (Migov)
вот так всегда - всё не совершенно...(((
рен гатлин
рен гатлин, 15.04.2010 в 23:52
нихрена  не понял

Безусловно талантливо

Маргарита Ротко
Маргарита Ротко, 18.04.2010 в 01:30
шутите?

Это произведение рекомендуют