Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 454
Авторов: 0
Гостей: 454
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Когда автор ещё не умер, или А был ли мальчик? (Эссе)

Мне всегда хотелось помериться силами с автором, который ещё, слава Богу, живёт и здравствует, а главное – может достойно ответить мне на всё, что я напишу о его творчестве вообще и конкретных текстах в частности. Почему помериться силами? Да потому, что мне кажется, что действительно хороший текст - как таблица Менделеева: в нём всегда есть место тому, чего сам автор туда не закладывал. Тем не менее, я против филологического произвола, когда строятся немыслимые концепции, полностью подминающие под себя сам текст. Не нужно придумывать того, чего нет в тексте – но и то, что там есть, одной авторской волей не ограничивается. И вот появляется автор, который совершенно сознательно начинает заниматься «культурным шифрованием». Автор, у которого чуть ли не каждое слово призвано затрагивать самые разные культурные пласты – от Библии до голливудских фильмов. Наконец, автор, которому очень нравится, когда в его тексте находят то, о чём он сам даже не думал. Почему бы не доставить нам обоим удовольствие?

К чему я завёл этот разговор? К тому, что когда я поделился с самим автором своими соображениями по поводу сопоставимости его текста и текста Густава Майринка, он посмеялся и сказал, что «Ангела западного окна» даже не читал. Но сопоставление счёл абсолютно верным и полностью соответствующим тексту стихотворения.

Что ж, посмотрим, что получилось.


                                       ***

«…тот, кому дьявол насильно не выкрутит шею в обратную сторону, в своем непрерывном странствии в царство мертвых никогда не узрит восхода. Тот,  кто жаждет  вершины, должен сойти  в бездну, только тогда низшее станет высшим».
Г. Майринк, «Ангел западного окна»

                                      717.2
зарябило и скачет под веками сколько ни три
о закрой свое "бледное пламя" и встань и смотри
как кровавые мальчики красных купают коней
дочерна отмывая их в пройденном нами огне
и под ними на дне в беспросветных глубинах огня
разгляди там себя и губами нащупай меня
это правда. в мелькающей пляске багровых чернил
мы кричим мы болезненно ясно до гроба одни
против света свинца свистоблядства святых и свиней
мы отныне стоим так как спали спиною к спине
это больно и значит прекрасно ну слышь не горюй
как горят угольки твоих глаз и как я в них горю
говорю вот рука закури обопрись и вперед
я читал что в конце что-то есть
или свет
или лед

Лирический сюжет стихотворения «717.2» из сборника «burn 2b3» строится на древней легенде о колодце св. Патрика. Мне показалось оправданным воспользоваться интерпретацией этой легенды, предложенной знаменитым мистиком Г. Майринком в романе «Ангел западного окна». Сходство с романом Майринка прослеживается уже на лексическом уровне – та же насыщенность упоминаниями света и огня («зарябило», набоковское «бледное пламя», амбивалентное «в пройденном нами огне», «в беспросветных глубинах огня», «как горят угольки твоих глаз и как я в них горю», «закури» и т. д.). Но вот отрывок из «Ангела»:

«Перед тем  как  покинуть Шотландию и  вернуться в Эрин, Святой  епископ Патрик взошел на некую гору, дабы предаться там посту и молитве. Бросив взор свой  окрест,  он увидел, что местность  кишит змеями  и  другими  ядовитыми гадами. И воздел он посох свой кривой и пригрозил им, и отступили порождения сатаны,  шипя и истекая ядом.  Засим явились  к нему люди и  насмехались над ним.  Увидев,  что  обращается  к  глухим, попросил  он Бога явить чрез него знамение,  дабы убоялись неверующие; и стукнул он посохом своим в  скалу, на которой стоял. И  разверзлась в  скале той дыра, колодцу подобная,  извергая наружу дым и  пламя. И  открылась бездна до  самого нутра земного, и  слышен стал скрежет зубовный  и проклятия – осанна осужденных  на  вечные  муки. И убоялись неверные, видевшие сие,  ибо признали, что  разверз  пред  ними Св. Патрик врата преисподней.

И  сказал Св. Патрик:  вошедшему туда никакого иного покаяния  уже  не понадобится и, что есть  в нем от самородного  золота, все переплавит геенна огненная с восхода до восхода. И многие  сошли туда, да  немногие вышли. Ибо пламя  Судьбы облагораживает либо  испепеляет: каждому по природе его. Таков колодец  Св. Патрика, здесь всяк испытать  себя может, еще при жизни  пройдя крещение адом...

В народе и поныне живо предание, что колодец все еще открыт, вот только видеть его может единственно тот,  кто  рожден  для этого  – сын ведьмы или шлюхи, появившийся  на  свет  первого  мая. А когда  темный  диск новолуния повисает  прямо над колодцем,  тогда проклятья  осужденных из  нутра земного восходят  к  нему, подобно страстной молитве, извращенной дьяволом, и падают вниз каплями  росы,  которые, едва коснувшись  земли, тут же превращаются  в черных призрачных кошек».

Итак, тема задана очень серьёзная: испытание на прочность, крещение огнём, алхимическая трансмутация, превращение свинца – пока ещё в серебро, выход из нигредо, тьмы, к альбедо, неясному свету луны – или вечное прозябание не где-нибудь, а в самом центре Дантова Ада – у ледяного озера Коцит.

С самого начала автор помещает лирического героя, а вместе с ним и читателя в полубредовое пространство: «зарябило и скачет под веками сколько ни три». Затем – призывом «встань и смотри» (ср. И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырёх животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри [Откр, 6:1 – и далее]) как бы обращает этот бред в единственно истинную реальность.

Надо добавить, что здесь сразу две цитаты из Библии – вот ещё: Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять? как они не возвратились воздать славу Богу своему, кроме сего иноплеменника? И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя [Лк, 17: 17 - 19].

Пресловутый красный конь с картины Петрова-Водкина лёгким движением руки превращается сразу в двух: И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч.  Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей [Откр, 6:3-5]. Перед нами не просто преображение человека, его духовный путь через бездну огня к свету – это война, которая в конечном итоге становится мерой всех человеческих поступков. Война не страшная – скорей изнуряющая: «говорю вот рука закури обопрись и вперед».

Это война без какого-либо видимого конца, война против всех: «я читал что в конце что-то есть», «это правда. в мелькающей пляске багровых чернил // мы кричим мы болезненно ясно до гроба одни // против света свинца свистоблядства святых и свиней».

Кстати, о свиньях. Весьма интересная подборка цитат из Майринка:

«Холодная  ярость  охватила меня; я выпрямился  и крикнул  этой  роже  в зеркале:  "Кто  ты  есть?  Свинья!  Грязная  свинья  – вот  ты  кто!  Скот, извалявшийся  с  головы до ног  в дерьме! И тебе не стыдно предо  мною? Тебе что,  неведом  стих: будьте как боги? Взгляни  на меня:  есть ли у тебя хоть малейшее сходство  со мной – со мной,  потомком Хоэла Дата? Нет, и быть  не может!  Ты неудачная, уродливая, грязная пародия на благородного сэра Ди. Ты –  пугало  огородное  под  видом  magister liberarum  artium! И  еще смеешь ухмыляться мне в  лицо! Тысячью осколков этого зеркала должен ты валяться  у меня в ногах, разбитый раскаяньем!"

И  я поднял руку  для удара. Тогда тот, в  зеркале, тоже поднял свою – странно, он словно  простер ее, моля о пощаде,  по  крайней мере, мне, в моем воспаленном состоянии, так показалось.

Внезапно глубокое сострадание  к этому несчастному охватило  меня, и  я сказал: "Джон, если ты, свинья, еще заслуживаешь, чтобы тебя  так именовали, заклинаю колодцем  Святого Патрика, приди в себя! Если тебе  еще дорога  моя дружба, ты  должен стать  лучше – должен воскреснуть в  духе!  Восстань же, проклятый забулдыга!.."

"Теперь-то, похоже,  и  ты  понял, братец  свин,  что дальше  так продолжаться не может. Я рад за тебя, дорогой, что ты стремишься к духовному воскресению,  ведь...  – и слезы глубочайшего сочувствия хлынули у  меня из глаз, – ведь нельзя же так".

«Странно. Больше чем странно.  Что же я – отражение Джона Ди? Или  свое собственное,  и смотрю я на себя  из  собственной неприкаянности,  скверны и пьяного забытья? А разве это  не опьянение, если... если комната стоит – не по меридиану?!»

Итак, война «против всех» оборачивается войной против себя же – себя худшего, свиньи, скорей даже – против своего двойника из нигредо, против свинца. Двойник появляется и в тексте Смолякова: «как горят угольки твоих глаз и как я в них горю».

Тема войны, «крещения адом» контрапунктируется темой любовной: «отыщи там себя и губами нащупай меня», «как горят угольки твоих глаз и как я в них горю», «мы отныне стоим так как спали спиною к спине» – даже слова «в пройденном нами огне» могут рассматриваться как в «военном», так и в «любовном» ключе. И это именно любовь, хоть и похоже на первый взгляд больше на эротику: вряд ли банальная эротика может быть стимулом к очищению в адской бездне, вряд ли она может помочь героям пройти это испытание. Это любовь с намёком на эротику – но всё-таки именно любовь. Лирический сюжет за счёт таких контрапунктов чем-то сближается с сюжетом американского боевика, побившего все мировые рекорды по кассовым сборам: тут тебе и огонь, и перестрелки (свинец-пуля – прочтение куда более очевидное, нежели всякая алхимическая символика) – и эротические сцены, и конец в духе Роберта Родригеса («говорю вот рука закури обопрись и вперед»). Я бы даже глубже копнул, как говорится, к истокам – «Бонни и Клайд», фильм, положивший начало всему жанру. С первого взгляда может показаться, что автор представляет главную тему как бы в кривом зеркале, низводя алхимический пафос до банального остросюжетного экшена.

Но вся соль как раз в том, что сюжет про Бонни и Клайда становится архетипическим. Образы этих героев важны едва ли не больше, чем образы всадников Апокалипсиса: лирический герой примеряет судьбу знаменитых преступников на себя – и вряд ли в этом случае можно говорить о каком-либо снижении.

Семантическая доминанта опять проступает в конце – за счёт вынесения света и льда в отдельные, ритмически равнозначные стихи: «я читал что в конце что-то есть // или свет // или лед». Короткая строка  как бы стремится заполнить собой вакуум, оставшийся от пятистопного анапеста. И за неимением графического материала этот вакуум заполняется семантикой – символическим (алхимия и Данте) значением света и льда.

Художественные тексты:

1. Густав Майринк. Ангел западного окна (http://lib.ru/INPROZ/MAJRINK/angel.txt);
2. Сергей Смоляков. Burn 2b3 (http://lito1.ru/sbornik/5078).

© Сашка Чайник, 19.01.2010 в 02:57
Свидетельство о публикации № 19012010025733-00146281
Читателей произведения за все время — 161, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Andrei Brem
Andrei Brem, 03.03.2010 в 11:43
Привет, Сашка!
Честно говоря, я ничего не понял. Но вот за этот маленький шедевр ставлю 10!!!
"Да потому, что мне кажется, что действительно хороший текст - как таблица Менделеева: в нём всегда есть место тому, чего сам автор туда не закладывал. Тем не менее, я против филологического произвола, когда строятся немыслимые концепции, полностью подминающие под себя сам текст. Не нужно придумывать того, чего нет в тексте – но и то, что там есть, одной авторской волей не ограничивается".
Спасибо!
С уважением,
Сашка Чайник
Сашка Чайник, 03.03.2010 в 14:34
(:

Это произведение рекомендуют