Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 343
Авторов: 0
Гостей: 343
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

La Bella Donna della mia Mente*. (Из О. Уайльда) (Лирика / стихи о любви)

Мои ладони жарче меди,
Мои ступни избиты в кровь,
Но для моей прекрасной леди
Я серенады петь готов.

И коноплянка в гуще сада,
И жаворонок в вышине
Свои волшебные рулады
Ей посвящают, вторя мне.

Стократ блажен, кто умудрится
К её душе найти ключи.
Она святая, и блудница,
И лунный блеск воды в ночи.

На волосах её сплетённый
Из листьев миртовых венок,
Как дождь осенних трав, вкраплённый
В колосьев золотой поток.

А губы – те, что не для стонов –
Для поцелуев рождены –
Чисты, как гладь речных затонов,
Как розы под дождём, нежны.

А шея – донник белоснежный,
Что солнцем ласковым омыт.
У коноплянки зобик нежный
Не столь пленительно дрожит.

С разъятым надвое гранатом
Я рот её сравнить бы мог
И с полыхающим закатом –
Округлость персиковых щёк.

О, тело, слитое из боли
И страсти! О, охват тугой
Сплетённых рук! В пустынном поле
Цветок, израненный грозой!

______________________  

*Достославная госпожа моих мыслей (итал.).

La Bella Donna della mia Mente  

My limbs are wasted with a flame,
My feet are sore with travelling,
For, calling on my Lady's name
My lips have now forgot to sing.

O Linnet in the wild-rose brake
Strain for my Love thy melody,
O Lark sing louder for love's sake,
My gentle Lady passeth by.

She is too fair for any man
To see or hold his heart's delight,
Fairer than Queen or courtesan
Or moonlit water in the night.

Her hair is bound with myrtle leaves,
(Green leaves upon her golden hair!)
Green grasses through the yellow sheaves
Of autumn corn are not more fair.

Her little lips, more made to kiss
Than to cry bitterly for pain,
Are tremulous as brook-water is,
Or roses after evening rain.

Her neck is like white melilote  
Flushing for pleasure of the sun,
The throbbing of the linnet's throat
Is not so sweet to look upon.

As a pomegranate, cut in twain,
White-seeded, in her crimson mouth,
Her cheeks are as the fading stain
Where the peach reddens to the south.

O twining hands! O delicate
White body made for love and pain!
O House of love! O desolate
Pale flower beaten by the rain!


  


© Васин Александр, 02.11.2009 в 18:53
Свидетельство о публикации № 02112009185324-00133909
Читателей произведения за все время — 70, полученных рецензий — 1.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии

Solli
Solli, 09.12.2009 в 23:21
Александр, как всегда - прекрасный перевод.
Васин Александр
Васин Александр, 11.12.2009 в 14:49
Спасибо, Лора! Сама знаешь, что твоё мнение очень дорого для меня.

Это произведение рекомендуют