Здравствуйте, Надежда! Сначала я с удивлением прочёл вашу рецензию о моих "не хокку", а затем с ещё большим, теперь уже - изумлением, прочёл ваши "хокку".
И нахожусь в полной растерянности. Откуда у вас такое знание японской поэзии? Сами японцы пишут не так... Даже великий Басё не придерживался строгих канонов чередования количества слогов! Но у вас тут и вовсе чехарда кая-то!
И заявленные вами на этой странице хокку вовсе таковыми не являются. Они многословны и расплывчаты по содержанию, а ведь каждая хайку должна иметь одну-единственную, но очень глубокую мысль, при наличии, естественно, высокого чувства!
Я с вами не согласен.
Единственное, в чём я неправ, так это в своей смелости назвать то, что написано - хокку (хайку). Конечно же, у меня только ПОДРАЖАНИЕ образцам великой восточной поэзии. Мне надо было бы написать не "хокку", а "подражание хокку".
А вот вам для примера настоящие хокку Басё:
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьёт торопливо
С хризантемы росу.
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слёзы...
Вам хочется здесь подсчитывать количество слогов? Мне - не хочется, я не решусь на это, даже принимая во внимание, что это всего-навсего перевод на русский язык. Но ведь, повторяю, Басё, как и все другие мастера, тоже не всегда придерживались традиции.
Вот уже более сорока лет у меня сохраняется трепетное и уважительное отношение к японским хокку, и, естественно, я не могу изменить ему.
Кстати, и танка у вас совсем не как танка выглядят. Вы по пути искажения традиций ушли гораздо дальше самого Исикава Такубоку.
Вам мой совет: не дай вам Бог давать советы!
С уважением, искренне ваш - П.К.
то, что вы предложили мне как настоящие хокку - всего лишь их ПЕРЕВОД!
прежде чем взяться за попытки написать хокку - я много читала источников, слушала исполнение их на японском языке! именно ЗВУЧАНИЕ на родном языке и определяет и слоги, и ударения...
а мои хокку и танка - вот эти самые - сали ПОБЕДИТЕЛЯМИ в конкурсе!
Что же это за конкурс был такой?..
Не ведают, что творят. Извините, я не туда попал.
Кабинетами ошибся.
С уважением, П.К.
ведете себя как обиженный ребенок, не согласный с оценкой!
вместо того чтобы нормально пообщаться, обсудить!
хотите меня обидеть?
вам этого не дано!
я знаю, что права, что мои произведенения оценили люди очень достойные и уважаемые, и вам их унижать никто не давал права.
вы считаете, что пишите хокку?!
да ради бога. пишите!
я же хотела лишь помочь вам... а вы "кусаетесь"
Извините, пожалуйста! Я вовсе не хотел обидеть вас; что вы, напротив, я поначалу хотел подсказать вам...
А потом понял, что вы останетесь на своих позициях, да и я не приму ваших взглядов. Тем более, что к хокку я отношусь как к родным детишкам.
Для меня существует только один критерий - Поэзия. Всё остальное меня не касается.
Но давайте договоримся,Надежда. Мы же относимся с уважением к чужому мнению? Верно? В таком случае, давайте писать так, как считаем нужным - и вы, и я.
Не надо обижаться. У вас - японские хокку на русском языке,
а у меня - русское подражание японским хокку на русском языке. Мы с вами разные.
На таких условиях договоримся? Чтобы не мешать друг другу.
Пусть читатели и специалисты разбираются в существе дела. Кстати, написав "я попал не в тот кабинет", я имел в виду, что здесь я не буду участвовать в конкурсах хокку, поскольку, по моему мнению, это не имеет смысла.
Ещё раз прошу извинить меня. П.К.