Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 475
Авторов: 0
Гостей: 475
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Григорий Заварин / Написанные рецензии

Рецензия на «Признание»

Григорий Заварин
Григорий Заварин, 19.07.2008 в 16:00
В конце 90-х в Даугавпилсе в газете (забыл точное название, но все звали ее " Молодежка") была подборка из трех переводов Чака.
Вот этот очень понравился и я написал мелодию. Но газета была утеряна. И я ищу имя (и фамилию) автора перевода. Может быть вы что-нибудь о нем слышали?


В окна плачет туман. Что скрывать
от себя –
Ты одна, ты одна мной любима.
Что за сок непонятный на губах у тебя
Алым цветом горит нестерпимо?

Где бульвары шумят, ты прошла, далека,
И с тех пор загрустил о тебе я.
Скоро сердце растопчет, как лошадь, тоска
На углу, где ждёт нищий копеек.

День ли, ночь, по бульвару один я бреду,
Листья клёнов срываю в надежде –
На каком-нибудь вдруг поцелуй твой найду,
И бросаю пустые, как прежде.

Или в окна заглядывать тянет меня:
Вдруг заблещет оттуда мне взор твой?
Только птица надежды пролетает, маня,
И к ногам тотчас падает мёртвой.

Где ты, друг? Не твоя ли заря в вышине
У янтарного облачка вьётся?
Или только тоску ты оставила мне,
Что в стихах растревоженно бьётся?

В окна плачет туман. Что скрывать от себя –
Ты одна, ты одна мной любима.
То не кровь ли моя на губах у тебя
Алым цветом горит нестерпимо?"

Solli
Solli, 19.07.2008 в 19:01
Здравствуйте, Григорий!
К сожалению, имени автора написанного Вами перевода "Признания" не знаю.
"Признание" слышала как песню только на латышском языке. Причём, автор музыки, если я не ошибаюсь, неизвестен.
Где можно послушать песню, мелодию, написанную Вами?
Григорий Заварин
Григорий Заварин, 22.07.2008 в 21:00
Надеюсь, скоро запишу и вам первой.
Ваш перевод видимо поточнее будет, но (сейчас зажмурю глаза и скажу) он более шероховатый, его труднее петь...
Нет, вроде ничего сверху не упало, уф, пронесло.
Solli
Solli, 23.07.2008 в 16:36
Не упало, не упало, Григорий)))
Мой перевод и задумывался как точный и по смыслу, и по ритмике, и по "рифмике".
А петь можно всё, даже таблицу умножения)))
За то, что буду первым получателем Вашей записи - лиелс палдиес. Только уж не забудьте своё обещание)))
Григорий Заварин
Григорий Заварин, 02.09.2008 в 15:19
Здравствуйте, Лора.

Записал я песню. Укажите e-mail, на который можно прислать.

Григорий

Solli
Solli, 02.09.2008 в 17:16
trilemma@inbox.lv
nolemma@yandex.lv
Solli
Solli, 03.09.2008 в 15:00
Здравствуйте, Григорий!
Слушаю "Признание".
Очень нравится.
Спасибо!
Григорий Заварин
Григорий Заварин, 09.09.2008 в 14:16
Спасибо за спасибо. Главное стихи замечательные.