Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 411
Авторов: 1 (посмотреть всех)
Гостей: 410
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Heily Keller / Написанные рецензии

Рецензия на «Конкурс несуразмов - голосование»

Heily Keller
Heily Keller, 14.03.2012 в 19:24
02-06 Бульдог – Муму (Олька Линкина (buka-boo))
03-33 Второстепенный - Возведённый в квадрат (Дмитрий Мишелин-Марков)
04-53 Гербарий - коллекция гербов. (Дмитрий Фус (Dafus))
05-12 Демобилизация - конфискация мобильного телефона (Олька Линкина (buka-boo))
09-01 Искуситель - жутко назойливый комар (Ольга Романченко)
13-07 Невралгия - патологическая честность, страх сказать неправду (Олька Линкина (buka-boo))
14-03 Облепиха - доска объявлений (Ольга Романченко)
15-14 Пеньюар - пни из ЮАР. (Алексей Ирреальный)
15-15 Переборщить - объесться борщом. (Алексей Ирреальный)
15-36 Пролетарий - фанера над Парижем (Провинциалка)
15-54 Приспичить - Прикурить (Дмитрий Мишелин-Марков)
15-62 Примочка - Серьга (Дмитрий Мишелин-Марков)
15-80 Привратник – любитель приврать (Мангупли Леонид)
16-04 Реанимация - оживление мультгероев. (Алексей Ирреальный)
17-04 Самогон - вечный двигатель. (Алексей Ирреальный)
17-08 Секретарь - хранитель секретов. (Алексей Ирреальный)
17-14 Стриж - парикмахер. (Алексей Ирреальный)
17-29 Скорпион - быстрорастущий пион (Олька Линкина (buka-boo))
20-11 Феномен - мужской фен. (Алексей Ирреальный)
22-02 Циркулировать - чертить циркулем (Олька Линкина (buka-boo))
22-08 Цикада - ЦИК (Центральный Исполнительный Комитет) ада. (Алексей Ирреальный)
23-05 Чертенок - ученик чертежника. (Елена Соловьева.)
26-01 Экология - наука, изучающая творчество У.Эко (Ольга Романченко)
26-04 Экстаз - вышедший из употребления таз. (Алексей Ирреальный)
15-25 Противовес – диета (Олька Линкина (buka-boo))
12-17 Монитор - собиратель монет, плохо знающий орфографию. (Елена Соловьева.)
07-9 Жаргон – нагревательный прибор (Мангупли Леонид)
05-26 Дремучий - нагоняющий сон. (Дмитрий Фус (Dafus))
05-17 Держиморда – тугой воротник (Мангупли Леонид)
05-09 Дрожжи - вибрация. (Елена Соловьева.
Литерный Поезд
Литерный Поезд, 15.03.2012 в 06:28
Шорт-лист принят.

Рецензия на «Я знаю...»

Heily Keller
Heily Keller, 13.03.2012 в 18:57
От одного только правильного ударения в слове "избаловал" сразу стало тепло на душе!) Порадовало, несомненно. А то от неграмотности уже не знаешь, куда деться, - она повсюду.
Но без стилистических ошибок не обошлось, к сожалению.
"Засох букет, но помнит те слова,
Что обронил на краешке разлуки" - это букет обронил слова? из предложения так получается.
"Не пропадешь, увижу в лунном свете,
Подставлю для дыхания ладонь" - немного разрозненные мысли, мне кажется. И "ладонь для дыхания" - вообще странность какая-то.
"Обида, жалость - чувства пустоцветья" - вот это очень понравилось.
В целом - рифмы простоваты, но вложенные чувства это в какой-то степени компенсируют. "Послевкусие" осталось хорошее.
С уважением)
Чудачка
Чудачка, 13.03.2012 в 19:05
Heily Killer - Большое спасибо за внимание к моим строкам. Не в порядке оправдания, но... о своём...
"Засох букет, но помнит те слова,
Что обронил на краешке разлуки"
Обронил слова, конечно, не букет, а тот, кто его когда-то подарил... Увы, букет уже завял...)) Однако, если это вызвало вопрос, постараюсь поправить...
Не знаю как Вам, а мне нравится, когда мне дышат в ладонь, перед тем, как её поцеловать...))
Всё ремарки - с улыбкой!
Приятно было оставить хорошее послевкусие!

Рецензия на «Я к Вам пишу, чего же боле?»

Heily Keller
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:17
Я не совсем понимаю, к чему относить и как воспринимать это. Письмо Татьяны уже давно написано Пушкиным и добавить к нему нечего, да и не требуется. Правда - я осталась в недоумении... Думала, что-то будет. А ничего не было. Вроде пушкинское-недопушкинское... Непонятно. Если я чего-то не поняла, прошу, поправьте меня и поясните, если вам не трудно.
С уважением)
Анна Завея
Анна Завея, 08.03.2012 в 22:27
Татьяна тут не причём. Скорее это попытка в чём-то перенять пушкинский слог(да, я замахнулась на святое))). В начале, думаю, неплохо получалось, но ближе к середине пошёл перекос, потому считаю, что "пушкинское-недопушкинское" - это в точку).
В остальном на мой взгляд всё предельно ясно. Письмо от первого лица дорогому человеку.

С уважением, Анна

Heily Keller
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:40
Анна, спасибо за пояснение) Я не любитель Пушкина, ну а уж что говорить о подражаниях Пушкину..)) Теперь все ясно, да. Слог у него хороший, чистый, гладкий даже слишком, потому наверно меня и не цепляет... Хотя ничего против него, естественно, не имею. Каждому свое просто.
Удачи вам)

Рецензия на «Расставание.»

Heily Keller
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:04
Какие знакомые чувства.. Люблю поезда и все, что с ними связано. Только "За окном мир плывёт за тобой" - скорее от тебя, мне так всегда казалось) А кольцевая композиция в данном случае особенно замечательна.
С уважением.
Воса Блок
Воса Блок, 08.03.2012 в 22:11
Всё, что за окном, движется назад, то есть туда, откуда уехал, и так хочешь туда вернуться... О-о закрутил.... Спасибо Вам за понимание грусти расставания. С уважением, Сергей.

Рецензия на «***»

Heily Keller
Heily Keller, 08.03.2012 в 18:38
Никогда не думала, что набор слов может считаться творчеством... Хокку требует к себе серьезного отношения - со стороны строгой формы и в лаконичном и точном выражении мысли или ощущения. Может ваши хокку для избранных, не знаю. Самым адекватным мне показалось:
"не рад подаянию старик
слеза
не растопит лед" - хотя и оно спорное...
Нарочитое отсутствие знаков препинания, на мой взгляд, только обедняет.
Некоторые показались совсем нелепыми, например:
"вспоминаем
предаем забвению
а ворон сидит на ветке" - мысль понятна, а план выражения провален, как мне кажется.
С уважением.
вишневый шкаф
вишневый шкаф, 08.03.2012 в 19:09
Крыша трескается
и мертвец видит меня —
о это лицо!
***
Вновь выпил вина,
А все никак не усну,
Такой снегопад.
Heily Keller
Heily Keller, 08.03.2012 в 19:19
А, вы их как семечки щелкаете? Тогда, пожалуй, и вопросы неуместны...
вишневый шкаф
вишневый шкаф, 08.03.2012 в 22:24
)
1)Тумас Транстрёмер-Нобелевская премия по литературе (2011)
пер. А.И.Кудрявицкий
2)Мацуо Басё
пер.В Соколов
Heily Keller
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:34
спасибо за справку) я прекрасно понимаю, что и настоящая японской поэзия (как и любая другая) не сплошняком гениальна и чудесна. Вы выбрали как раз что-то, на мой взгляд, довольно сомнительное (что может встречаться и в признанной, и в классической поэзии, ведь гении тоже люди и они не совершенны). Но это лишь мое мнение.
С уважением)

Рецензия на «Дом»

Heily Keller
Heily Keller, 08.03.2012 в 15:04
Почему-то у меня сложилось впечатление какого-то.. намеренного стремления к разного рода красивостям и необычностям, что ли. А потому и какой-то привкус недостоверности (смысл не трогаю, говорю о форме выражения).
Первое, что заставило задуматься - "Не шалаш, где с суженым сужен рай" - суженым сужен.. как бы наличие подряд двух однокоренных слов с идентичным смыслом сбивает с толку. Спросила себя, зачем они тут стоят? Сама же ответила, что наверное для создания какой-то необычности, нетривиальности, что ли. Если я ошибаюсь, поправьте, пожалуйста.
Со строчкой "Улыбаться – громко, смеяться – гордо" возникли те же ощущения. Улыбаться громко - образ воспринимается. А смеяться гордо - это как-то сомнительно представить в созданном контексте, инородно смотрится, на мой взгляд.
Понравилось: "И смешные планы: проснуться – рано",
"И по телу сыщется жизнь-рубаха",
"Голосов родных расписная трель" (но это на грани от того, чтобы скатиться в "просто красивость", если честно).
Может я излишне придираюсь, но жизнь того требует)
С уважением)

Рецензия на «Я таю...»

Heily Keller
Heily Keller, 07.03.2012 в 16:56
"Серафим Саровский сравнивал жизнь человеческую  со свечой..." А здесь - вся жизнь от первых "надежд" до последней капли воска и тьмы, поглотившей сгоревшую свечу.. Тронуло.
Влад Льенский
Влад Льенский, 07.03.2012 в 17:04
О, знали бы Вы, сколько ушло времени на это стихо... Трудно далось, но, надеюсь - этого  не видно. Обычно я пишу слёту, а тут вот  не отпускала тема, пока всё  не вложил  и весь  не вложился.
Благодарю за высокую оценку... Ах!
Heily Keller
Heily Keller, 07.03.2012 в 17:22
Чувствуется, что много переживаний и искренности, "сердечности" в него вложено, потому и особенно трогает. А "трудности" как раз не видно)
Влад Льенский
Влад Льенский, 07.03.2012 в 17:38
Рад высокой оценке с Вашей  стороны!  Особенно радует непосредственность оценки, душевный, сказать, резонанс...
Эмоциональный всплеск! Этого никогда  не бывает много - это редкость. Не всякому дано умение сопереживать, а у Вас есть это...
Только успехов! Ваш -
Heily Keller
Heily Keller, 07.03.2012 в 20:18
Душевный резонанс - это самое важное. То, что исходит из сердца, и понять можно только сердцем, говоря поэтично) Один лишь разум будет бессилен. Какой-то внутренний камертон должен задрожать, иначе ничего не сложится. Вот так вот..)
Влад Льенский
Влад Льенский, 08.03.2012 в 08:45
Согласен. Для того и пишем - услышать и быть услышанным...

Рецензия на «Поэтическая Мастерская – март 2012»

Heily Keller
Heily Keller, 04.03.2012 в 23:07
Здравствуйте) Хотела бы предложить для рецензирования свое стих-ение.
Конкретно - было бы полезно услышать конструктивный анализ и какие-нибудь советы (по возможности, например, если что-то выбивается из общего строя или смущает какой-то образ, рифмы.. хотелось бы услышать всю правду)) Еще просьба: не жалейте, будьте критичны) я отношусь спокойно и объективно, ни в коем случае не обижаюсь, не отношусь болезненно, не считаю стихи своими "детьми" и тому подобное.
Если возьметесь за это дело, заранее большое спасибо!)
С уважением, Heily.

***

Леденеет порог в доме моем,
Никто не придет,
Не попросит зажечь огонь.
Страшный покой.
Как будто бы нет          
           Ни жизни, ни смерти,
А только – снег,
По следам моим вечный конвой.
Ночь не проходит
           Четвертый год.
Забе′лены окна.
И сердца – нет,
Ни единого чувства.
Рупором света
           Фонарь оглушает ночь.
От разрыва аорты
Он сам, конечно, умрет к утру.
Если закончится ночь…

Пусть фонари
Часовыми стоят вдоль дорог.
Снег всё идет…
            А мне не дойти.
Не слыша биения сердца,
Я знаю, оно внутри.
И наверно еще живет…
Но если бы правда оно умело
             Вечно кого-то  любить…

***

ссылка на текст: http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/247963/

Юлия Мигита
Юлия Мигита, 20.03.2012 в 15:19
Здравствуйте, Хейли. Извините, что пишу по-русски, мне трудно переходить на латиницу.

В Вашем стихотворении, на мой взгляд, немало интересного, присутствует своя, оригинальная образность, чувствуется нерв, настроение.

Особенно понравилось:
ночь не проходит четвертый год (неново, конечно, аналогичных вариаций с нескончаемой темнотой, болью, страхом - множество, но Вы, я уверена, это нигде не списывали).

Рупором света фонарь оглушает ночь
Вот это действительно находка, хотя, уверена, многих смутит ассоциация света и звука. А как по мне - прекрасно: так и представляю этот ярко (громко) "кричащий" светом фонарь.

И "от разрыва аорты... умрет к утру" - тоже удачно) Да-да, надорвется от "крика" - верю.

"Снег всё идет, а мне не дойти" - понравилось.

И вот эти строки - с философским уклоном:
Не слыша биения сердца,
Я знаю, оно внутри.

Их можно трактовать по-разному, но направление автором задано: иногда мы уже не чувствуем себя живыми, однако эта жизнь не ушла, а "затаилась на время", как сказал бы Высоцкий.

А вот замечания.
Хотелось бы большей связности, как-то очень хаотично разбросаны образы по тексту, налицо композиционная незавершенность. После прочтения возникает вопрос: а что, собственно, хотел сказать автор? Идея-то у стихотворения какая? Просто рассуждение-наблюдение? Этого (на мой взгляд) маловато.

Не поняла, что там с рифмой. Она то есть, то нет. На верлибр не тянет, на белыый стих тем более...

Или это нечаянная рифма: нет-снег, покой-конвой, фонари-внутри? А если запланированная, то почему только в трех местах?

...снег, По следам моим вечный конвой.

Снег у меня с конвоем никак не соотносится. Конвоир - это надзиратель, охранник, страж. Нечто конкретное, вызывающее в сознании образ человека с ружьём (даже целого отряда людей с ружьями). Снег в таком виде - непредставим. Я, конечно, идею понимаю, но мне кажется, выражена она не совсем корректно.

Вот деревья вдоль дороги - да, похожи на конвоиров. Но снег... крупа с неба... не знаю, мне не очень.

Забе′лены окна.
И сердца – нет,
Ни единого чувства.  

Что значит "забелены окна"? Чем, снегом? Но ведь на улице ночь кромешная, разве может быть в окнах белизна?

От разрыва аорты Он сам, конечно, умрет к утру.

Конечно - необязательное слово, лучше бы заменить более значимым. Правда, у меня версий нет)

Если закончится ночь…

А вот тут возникают противоречивые чувства. Если наступит утро, фонарь умрет. Мне сразу хочется, чтобы утро не наступало и фонарь не умирал. Но тогда продолжится страдание ЛГ, значит, ночь - это всё же плохо. Так что я должна ощущать?
Думаю, надо снять это противоречие, убрать или заменить строку "если закончится ночь". Просто - умрет к утру - умрет без всяких "если". И так понятно, что фонари гаснут именно утром. Драматизма будет больше.

Пусть фонари
Часовыми стоят вдоль дорог.

Вот, кстати, этот образ уже проходит. Фонарь - часовой, конвоир...

Снег всё идет…
           А мне не дойти.

А куда идет ЛГ? Он же дома находился, где "леденел порог"?
Я понимаю, здесь всё метафорично, условно, но всё же образы не должны противоречить друг другу.
Сказав в начале "я рыба", нельзя в конце говорить "я снесла яйцо".

Ну вот, такое впечатление) Думаю, у Вас будет хороший прогресс, если не бросите стихосложение.
Всего наилучшего)

ПС Если коллегии имеют что сказать - пусть меня дополнят)


Heily Keller
Heily Keller, 25.03.2012 в 19:00
Юлия, спасибо большое за рецензию! очень познавательно было прочесть! взгляд со стороны крайне важен, поскольку сама уже не вижу своих ошибок.
Согласна с замечаниями. Когда уже выставила его на ваш суд, подумала, что по форме-то оно какое-то очень аморфное - и рифмы и ритм в полном беспорядке. Сама недовольно этим. Страшно недовольна! Стараюсь теперь уже писать четче.
По поводу образов позволю ответить пару слов:
"Забелены окна" - смутно получилось, да. Несвязность мыслей налицо, теперь со стороны вижу. Была настолько поглощена своим вИдением, а передать его - увы. Речь не о снеге в окнах, пожалуй, а об отсутствие чего-то/кого-то - помнились строки из "Евгения Онегена" на гибель Ленского:
"Теперь, как в доме опустелом,
Все в нем и тихо и темно;
Замолкло навсегда оно. (сердце)
Закрыты ставни, окна мелом
Забелены
. Хозяйки нет.
А где, бог весть. Пропал и след..."

Такие ассоциации. Несвязанно между собой, отрывочно многое получается, даа, это моя беда просто. Догадаться сложно, что там я имела ввиду...
Про снег и конвой - мне этот образ тоже не нравится, не добитый какой-то. Думала, на что заменить, но в итоге остался. Подумаю еще.
Про то, куда идет ЛГ - в первоначальном варианте действительно шел) но потом я урезала, ибо те строчки не дотягивали даже до уровня остальных. Также изначально стих-ение заканчивалось личным обращением, но по ходу заменилось на обобщение "кого-то", дабы не запутать читателей окончательно.
Спасибо за добрые слова!) очень приятно, что какие-то образы нашли ваше понимание) насчет "кричащего фонаря" я очень волновалась и сомневалась, примут ли его, так сказать. хотя мне самой он очень нравится. приятно, что вам тоже!
Спасибо еще раз!)) все замечания взяла на заметку - буду исправляться.)
Юлия Мигита
Юлия Мигита, 25.03.2012 в 19:10
Хейли, большое спасибо за отзыв на мой отзыв)))
Было очень интересно посмотреть на стихотворение "изнутри".
По поводу "забеленых окон". У меня возникла мысль про побелку, но поскольку при живых хозяевах такое едва ли возможно, я отвергла версию как неудачную.

Желаю успехов и творческого продвижения!
Рада, если что-то из сказанного мной Вам пригодится)

Рецензия на «»

Heily Keller
Heily Keller, 04.03.2012 в 15:15
Артем, вы запретили что-либо добавить под вашим произведением "Твой образ пером вывожу на бумаге...", наверное забоялись, что я буду агрессивной. Ну что вы)
Скажу пару слов и об этом стих-ении, чтобы не был мой комментарий совсем не в тему. В последней строчке метафора "Ледяным пламенем холодного дыма" - ну.. очень странная.
Итак. Сказать честно, я ожидала подобной реакции, прочитав другие рецензии к вашим произведениям и вашу реакцию на них. Но все же рискнула. С благими намерениями, конечно. Я всегда даже не критикую, а просто стараюсь помочь. (Если вам такая помощь или просто дружеский совет не требуется, сразу запрещайте комментировать ваши творения, а не после критики, которая вам не понравилась. Это опять же, просто совет!)
Теперь отвечаю. Вы начали свою ремарку сразу же с перехода на личности. Даже не хочу цитировать. Что ж, очень мило, заметьте, я говорила лишь о вашем произведении и об ЛГ. Мне всегда интересно разобраться в стих-ении, его идее и форме, а не ущемлять каким-то образом личность автора. Я говорила лишь о литературе. Безо всякого сарказма, кстати. Это было лишь небольшое размышление вслух.
Я не буду по пунктам объяснять вам, что же я хотела донести своей критикой, ибо вы все перевернули и поняли так, как вам удобно. Да пожалуйста, мне не жалко, и я совсем не обижаюсь) Я поняла лишь то, что любой критик, зашедший на вашу страничку, в итоге упрется в стену и уйдет восвояси. Пусть так, но лучше ли вам от этого? Не знаю... Но это уже вам решать.
С уважением.

Рецензия на «»

Heily Keller
Heily Keller, 04.03.2012 в 01:16
"Знакомые сердцу родные черты" - "родные" уже подразумевает, что знакомые. Тавтологично строчка звучит.
"И белый портрет превратился в стихи" - читая про себя, чуть не "захлебнулась" этой строчкой. Не очень удачное фонетическое сочетание, на мой взгляд.
"И я, вдохновленный порывом искусства,
Рисую словами портрет из страстей" - очень слабо себе представляю "порыв искусства". И то, что ЛГ вдохновляется им.. Какая-то словесная несуразица, мне кажется. И опять "портрет", теперь из страстей.. Хм. Там он был белым, видимо, написанный белой акварелью (которая там упоминалась), и "превратился в стихи". А здесь для "уже стихов" используется опять же метафора портрета - теперь словесного. От чего уходили, к тому и пришли, собственно (в образах)..
Дойдя до третьей строфы и смутившись от "щёчек", решила, что дальше не буду докучать вам разбором)
Скажу общее впечатление (прошу, не расстреливайте меня за это!)) - остался приторный привкус.. и ощущение всеобъемлющего самолюбования ЛГ, хоть он и воспевает красоту своей любви, но почему-то - всё стих-ение этим пронизано...
Искренне извиняюсь, если моя критика вас как-то задела. Ничего личного, только литература)
С уважением!
**Без имени**
**Без имени**, 04.03.2012 в 14:48
Какой у Вас узкий мысленный кругозор (только не обижайтесь, юная леди)! Хотя...я догадываюсь, от куда дует "грязный" ветерок сарказма.

1. "родные" уже подразумевает, что знакомые"
Можно увидеть в человеке родные черты (близкие по духу, убеждениям и т.д.), но не всегда этот человек тебе знаком.

2. "очень слабо себе представляю "порыв искусства"
Нуу))))...здесь уже особенности Вашего восприятия: чего вы можете себе представить, а чего не в силах.

3. Белый цвет - символ чистоты, божественный цвет; символ света и истины (трактовок множество).
"Акварельные краски вдруг стали словами, И белый портрет превратился в стихи" - переход от художественного взгляда "картины" к поэтическому восприятию, в чём и смысл (даже в конце я пишу: "Не словами, не кистью и даже не в камне
Я не смог передать красоту всей любви" - т.е. не поэт, не художник, не скульптор не могут передать образ любви в чистом виде).
Да, я согласен, что слабо получилось выразить мысли (где-то, может быть, тавтологично, не понятно, коряво...)

4."ощущение всеобъемлющего самолюбования"
(Самолюбование - это любование собой, своими действительными или мнимыми достоинствами и способностями...)
Какое самолюбование????!)))))) Где вы нашли САМОЛЮБОВАНИЕ??Я собой что ли любуюсь в этом произведении?))))))) Хватит нести ересь!))) Ну смешно даже!

5. "хоть он и воспевает красоту своей любви, но почему-то - всё стих-ение этим пронизано"
Вот здесь вы говорите, что пишу я всё-таки о любви, а не "самолюбуюсь". Уже хорошо.
Логичный вопрос: а чем может быть пропитано стихотворение о любви, как не самой любовью, а?

6.Вы начали критиковать. Упорно доказывать имеющиеся недостатки, о которых, как выяснилось, я и сам в курсе. Приводить своё мнение... А в конце извиняетесь за свои же слова. Логика? Если критиковать, так со знанием дела и цели!))))

В любом случае я вам благодарен))) Хоть посмеялся над низкосортной критикой))))

Оставлю без изменений и вмешательств других рецензентов))) Пусть почитают Ваш абсурдный опус.

P.s. Без обид. Ничего личного!)))

1 2