Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"Шторм"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Именинники
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 408
Авторов: 0 Гостей: 408
Поиск по порталу
|
Heily Keller / Написанные рецензииРецензия на «Конкурс несуразмов - голосование»
Heily Keller, 14.03.2012 в 19:24
02-06 Бульдог – Муму (Олька Линкина (buka-boo))
03-33 Второстепенный - Возведённый в квадрат (Дмитрий Мишелин-Марков) 04-53 Гербарий - коллекция гербов. (Дмитрий Фус (Dafus)) 05-12 Демобилизация - конфискация мобильного телефона (Олька Линкина (buka-boo)) 09-01 Искуситель - жутко назойливый комар (Ольга Романченко) 13-07 Невралгия - патологическая честность, страх сказать неправду (Олька Линкина (buka-boo)) 14-03 Облепиха - доска объявлений (Ольга Романченко) 15-14 Пеньюар - пни из ЮАР. (Алексей Ирреальный) 15-15 Переборщить - объесться борщом. (Алексей Ирреальный) 15-36 Пролетарий - фанера над Парижем (Провинциалка) 15-54 Приспичить - Прикурить (Дмитрий Мишелин-Марков) 15-62 Примочка - Серьга (Дмитрий Мишелин-Марков) 15-80 Привратник – любитель приврать (Мангупли Леонид) 16-04 Реанимация - оживление мультгероев. (Алексей Ирреальный) 17-04 Самогон - вечный двигатель. (Алексей Ирреальный) 17-08 Секретарь - хранитель секретов. (Алексей Ирреальный) 17-14 Стриж - парикмахер. (Алексей Ирреальный) 17-29 Скорпион - быстрорастущий пион (Олька Линкина (buka-boo)) 20-11 Феномен - мужской фен. (Алексей Ирреальный) 22-02 Циркулировать - чертить циркулем (Олька Линкина (buka-boo)) 22-08 Цикада - ЦИК (Центральный Исполнительный Комитет) ада. (Алексей Ирреальный) 23-05 Чертенок - ученик чертежника. (Елена Соловьева.) 26-01 Экология - наука, изучающая творчество У.Эко (Ольга Романченко) 26-04 Экстаз - вышедший из употребления таз. (Алексей Ирреальный) 15-25 Противовес – диета (Олька Линкина (buka-boo)) 12-17 Монитор - собиратель монет, плохо знающий орфографию. (Елена Соловьева.) 07-9 Жаргон – нагревательный прибор (Мангупли Леонид) 05-26 Дремучий - нагоняющий сон. (Дмитрий Фус (Dafus)) 05-17 Держиморда – тугой воротник (Мангупли Леонид) 05-09 Дрожжи - вибрация. (Елена Соловьева. Рецензия на «Я знаю...»
Heily Keller, 13.03.2012 в 18:57
От одного только правильного ударения в слове "избаловал" сразу стало тепло на душе!) Порадовало, несомненно. А то от неграмотности уже не знаешь, куда деться, - она повсюду.
Но без стилистических ошибок не обошлось, к сожалению. "Засох букет, но помнит те слова, Что обронил на краешке разлуки" - это букет обронил слова? из предложения так получается. "Не пропадешь, увижу в лунном свете, Подставлю для дыхания ладонь" - немного разрозненные мысли, мне кажется. И "ладонь для дыхания" - вообще странность какая-то. "Обида, жалость - чувства пустоцветья" - вот это очень понравилось. В целом - рифмы простоваты, но вложенные чувства это в какой-то степени компенсируют. "Послевкусие" осталось хорошее. С уважением)
Чудачка, 13.03.2012 в 19:05
Heily Killer - Большое спасибо за внимание к моим строкам. Не в порядке оправдания, но... о своём...
"Засох букет, но помнит те слова, Что обронил на краешке разлуки" Обронил слова, конечно, не букет, а тот, кто его когда-то подарил... Увы, букет уже завял...)) Однако, если это вызвало вопрос, постараюсь поправить... Не знаю как Вам, а мне нравится, когда мне дышат в ладонь, перед тем, как её поцеловать...)) Всё ремарки - с улыбкой! Приятно было оставить хорошее послевкусие! Рецензия на «Я к Вам пишу, чего же боле?»
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:17
Я не совсем понимаю, к чему относить и как воспринимать это. Письмо Татьяны уже давно написано Пушкиным и добавить к нему нечего, да и не требуется. Правда - я осталась в недоумении... Думала, что-то будет. А ничего не было. Вроде пушкинское-недопушкинское... Непонятно. Если я чего-то не поняла, прошу, поправьте меня и поясните, если вам не трудно.
С уважением)
Анна Завея, 08.03.2012 в 22:27
Татьяна тут не причём. Скорее это попытка в чём-то перенять пушкинский слог(да, я замахнулась на святое))). В начале, думаю, неплохо получалось, но ближе к середине пошёл перекос, потому считаю, что "пушкинское-недопушкинское" - это в точку).
В остальном на мой взгляд всё предельно ясно. Письмо от первого лица дорогому человеку. С уважением, Анна
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:40
Анна, спасибо за пояснение) Я не любитель Пушкина, ну а уж что говорить о подражаниях Пушкину..)) Теперь все ясно, да. Слог у него хороший, чистый, гладкий даже слишком, потому наверно меня и не цепляет... Хотя ничего против него, естественно, не имею. Каждому свое просто.
Удачи вам) Рецензия на «Расставание.»
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:04
Какие знакомые чувства.. Люблю поезда и все, что с ними связано. Только "За окном мир плывёт за тобой" - скорее от тебя, мне так всегда казалось) А кольцевая композиция в данном случае особенно замечательна.
С уважением.
Воса Блок, 08.03.2012 в 22:11
Всё, что за окном, движется назад, то есть туда, откуда уехал, и так хочешь туда вернуться... О-о закрутил.... Спасибо Вам за понимание грусти расставания. С уважением, Сергей.
Рецензия на «***»
Heily Keller, 08.03.2012 в 18:38
Никогда не думала, что набор слов может считаться творчеством... Хокку требует к себе серьезного отношения - со стороны строгой формы и в лаконичном и точном выражении мысли или ощущения. Может ваши хокку для избранных, не знаю. Самым адекватным мне показалось:
"не рад подаянию старик слеза не растопит лед" - хотя и оно спорное... Нарочитое отсутствие знаков препинания, на мой взгляд, только обедняет. Некоторые показались совсем нелепыми, например: "вспоминаем предаем забвению а ворон сидит на ветке" - мысль понятна, а план выражения провален, как мне кажется. С уважением.
вишневый шкаф, 08.03.2012 в 19:09
Крыша трескается
и мертвец видит меня — о это лицо! *** Вновь выпил вина, А все никак не усну, Такой снегопад.
Heily Keller, 08.03.2012 в 19:19
А, вы их как семечки щелкаете? Тогда, пожалуй, и вопросы неуместны...
вишневый шкаф, 08.03.2012 в 22:24
)
1)Тумас Транстрёмер-Нобелевская премия по литературе (2011) пер. А.И.Кудрявицкий 2)Мацуо Басё пер.В Соколов
Heily Keller, 08.03.2012 в 22:34
спасибо за справку) я прекрасно понимаю, что и настоящая японской поэзия (как и любая другая) не сплошняком гениальна и чудесна. Вы выбрали как раз что-то, на мой взгляд, довольно сомнительное (что может встречаться и в признанной, и в классической поэзии, ведь гении тоже люди и они не совершенны). Но это лишь мое мнение.
С уважением) Рецензия на «Дом»
Heily Keller, 08.03.2012 в 15:04
Почему-то у меня сложилось впечатление какого-то.. намеренного стремления к разного рода красивостям и необычностям, что ли. А потому и какой-то привкус недостоверности (смысл не трогаю, говорю о форме выражения).
Первое, что заставило задуматься - "Не шалаш, где с суженым сужен рай" - суженым сужен.. как бы наличие подряд двух однокоренных слов с идентичным смыслом сбивает с толку. Спросила себя, зачем они тут стоят? Сама же ответила, что наверное для создания какой-то необычности, нетривиальности, что ли. Если я ошибаюсь, поправьте, пожалуйста. Со строчкой "Улыбаться – громко, смеяться – гордо" возникли те же ощущения. Улыбаться громко - образ воспринимается. А смеяться гордо - это как-то сомнительно представить в созданном контексте, инородно смотрится, на мой взгляд. Понравилось: "И смешные планы: проснуться – рано", "И по телу сыщется жизнь-рубаха", "Голосов родных расписная трель" (но это на грани от того, чтобы скатиться в "просто красивость", если честно). Может я излишне придираюсь, но жизнь того требует) С уважением) Рецензия на «Я таю...»
Heily Keller, 07.03.2012 в 16:56
"Серафим Саровский сравнивал жизнь человеческую со свечой..." А здесь - вся жизнь от первых "надежд" до последней капли воска и тьмы, поглотившей сгоревшую свечу.. Тронуло.
Влад Льенский, 07.03.2012 в 17:04
О, знали бы Вы, сколько ушло времени на это стихо... Трудно далось, но, надеюсь - этого не видно. Обычно я пишу слёту, а тут вот не отпускала тема, пока всё не вложил и весь не вложился.
Благодарю за высокую оценку... Ах!
Heily Keller, 07.03.2012 в 17:22
Чувствуется, что много переживаний и искренности, "сердечности" в него вложено, потому и особенно трогает. А "трудности" как раз не видно)
Влад Льенский, 07.03.2012 в 17:38
Рад высокой оценке с Вашей стороны! Особенно радует непосредственность оценки, душевный, сказать, резонанс...
Эмоциональный всплеск! Этого никогда не бывает много - это редкость. Не всякому дано умение сопереживать, а у Вас есть это... Только успехов! Ваш -
Heily Keller, 07.03.2012 в 20:18
Душевный резонанс - это самое важное. То, что исходит из сердца, и понять можно только сердцем, говоря поэтично) Один лишь разум будет бессилен. Какой-то внутренний камертон должен задрожать, иначе ничего не сложится. Вот так вот..)
Рецензия на «Поэтическая Мастерская – март 2012»
Heily Keller, 04.03.2012 в 23:07
Здравствуйте) Хотела бы предложить для рецензирования свое стих-ение.
Конкретно - было бы полезно услышать конструктивный анализ и какие-нибудь советы (по возможности, например, если что-то выбивается из общего строя или смущает какой-то образ, рифмы.. хотелось бы услышать всю правду)) Еще просьба: не жалейте, будьте критичны) я отношусь спокойно и объективно, ни в коем случае не обижаюсь, не отношусь болезненно, не считаю стихи своими "детьми" и тому подобное. Если возьметесь за это дело, заранее большое спасибо!) С уважением, Heily. *** Леденеет порог в доме моем, Пусть фонари *** ссылка на текст: http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/247963/
Юлия Мигита, 20.03.2012 в 15:19
Здравствуйте, Хейли. Извините, что пишу по-русски, мне трудно переходить на латиницу.
В Вашем стихотворении, на мой взгляд, немало интересного, присутствует своя, оригинальная образность, чувствуется нерв, настроение. Особенно понравилось: Рупором света фонарь оглушает ночь И "от разрыва аорты... умрет к утру" - тоже удачно) Да-да, надорвется от "крика" - верю. "Снег всё идет, а мне не дойти" - понравилось. И вот эти строки - с философским уклоном: А вот замечания. Не поняла, что там с рифмой. Она то есть, то нет. На верлибр не тянет, на белыый стих тем более... Или это нечаянная рифма: нет-снег, покой-конвой, фонари-внутри? А если запланированная, то почему только в трех местах? ...снег, По следам моим вечный конвой. Снег у меня с конвоем никак не соотносится. Конвоир - это надзиратель, охранник, страж. Нечто конкретное, вызывающее в сознании образ человека с ружьём (даже целого отряда людей с ружьями). Снег в таком виде - непредставим. Я, конечно, идею понимаю, но мне кажется, выражена она не совсем корректно. Вот деревья вдоль дороги - да, похожи на конвоиров. Но снег... крупа с неба... не знаю, мне не очень. Забе′лены окна. Что значит "забелены окна"? Чем, снегом? Но ведь на улице ночь кромешная, разве может быть в окнах белизна? Конечно - необязательное слово, лучше бы заменить более значимым. Правда, у меня версий нет) Если закончится ночь… А вот тут возникают противоречивые чувства. Если наступит утро, фонарь умрет. Мне сразу хочется, чтобы утро не наступало и фонарь не умирал. Но тогда продолжится страдание ЛГ, значит, ночь - это всё же плохо. Так что я должна ощущать? Пусть фонари Вот, кстати, этот образ уже проходит. Фонарь - часовой, конвоир... Снег всё идет… Ну вот, такое впечатление) Думаю, у Вас будет хороший прогресс, если не бросите стихосложение. ПС Если коллегии имеют что сказать - пусть меня дополнят)
Heily Keller, 25.03.2012 в 19:00
Юлия, спасибо большое за рецензию! очень познавательно было прочесть! взгляд со стороны крайне важен, поскольку сама уже не вижу своих ошибок.
Согласна с замечаниями. Когда уже выставила его на ваш суд, подумала, что по форме-то оно какое-то очень аморфное - и рифмы и ритм в полном беспорядке. Сама недовольно этим. Страшно недовольна! Стараюсь теперь уже писать четче. По поводу образов позволю ответить пару слов: "Забелены окна" - смутно получилось, да. Несвязность мыслей налицо, теперь со стороны вижу. Была настолько поглощена своим вИдением, а передать его - увы. Речь не о снеге в окнах, пожалуй, а об отсутствие чего-то/кого-то - помнились строки из "Евгения Онегена" на гибель Ленского: "Теперь, как в доме опустелом, Все в нем и тихо и темно; Замолкло навсегда оно. (сердце) Закрыты ставни, окна мелом Забелены. Хозяйки нет. А где, бог весть. Пропал и след..." Такие ассоциации. Несвязанно между собой, отрывочно многое получается, даа, это моя беда просто. Догадаться сложно, что там я имела ввиду... Про снег и конвой - мне этот образ тоже не нравится, не добитый какой-то. Думала, на что заменить, но в итоге остался. Подумаю еще. Про то, куда идет ЛГ - в первоначальном варианте действительно шел) но потом я урезала, ибо те строчки не дотягивали даже до уровня остальных. Также изначально стих-ение заканчивалось личным обращением, но по ходу заменилось на обобщение "кого-то", дабы не запутать читателей окончательно. Спасибо за добрые слова!) очень приятно, что какие-то образы нашли ваше понимание) насчет "кричащего фонаря" я очень волновалась и сомневалась, примут ли его, так сказать. хотя мне самой он очень нравится. приятно, что вам тоже! Спасибо еще раз!)) все замечания взяла на заметку - буду исправляться.)
Юлия Мигита, 25.03.2012 в 19:10
Хейли, большое спасибо за отзыв на мой отзыв)))
Было очень интересно посмотреть на стихотворение "изнутри". По поводу "забеленых окон". У меня возникла мысль про побелку, но поскольку при живых хозяевах такое едва ли возможно, я отвергла версию как неудачную. Желаю успехов и творческого продвижения! Рецензия на «»
Heily Keller, 04.03.2012 в 15:15
Артем, вы запретили что-либо добавить под вашим произведением "Твой образ пером вывожу на бумаге...", наверное забоялись, что я буду агрессивной. Ну что вы)
Скажу пару слов и об этом стих-ении, чтобы не был мой комментарий совсем не в тему. В последней строчке метафора "Ледяным пламенем холодного дыма" - ну.. очень странная. Итак. Сказать честно, я ожидала подобной реакции, прочитав другие рецензии к вашим произведениям и вашу реакцию на них. Но все же рискнула. С благими намерениями, конечно. Я всегда даже не критикую, а просто стараюсь помочь. (Если вам такая помощь или просто дружеский совет не требуется, сразу запрещайте комментировать ваши творения, а не после критики, которая вам не понравилась. Это опять же, просто совет!) Теперь отвечаю. Вы начали свою ремарку сразу же с перехода на личности. Даже не хочу цитировать. Что ж, очень мило, заметьте, я говорила лишь о вашем произведении и об ЛГ. Мне всегда интересно разобраться в стих-ении, его идее и форме, а не ущемлять каким-то образом личность автора. Я говорила лишь о литературе. Безо всякого сарказма, кстати. Это было лишь небольшое размышление вслух. Я не буду по пунктам объяснять вам, что же я хотела донести своей критикой, ибо вы все перевернули и поняли так, как вам удобно. Да пожалуйста, мне не жалко, и я совсем не обижаюсь) Я поняла лишь то, что любой критик, зашедший на вашу страничку, в итоге упрется в стену и уйдет восвояси. Пусть так, но лучше ли вам от этого? Не знаю... Но это уже вам решать. С уважением. Рецензия на «»
Heily Keller, 04.03.2012 в 01:16
"Знакомые сердцу родные черты" - "родные" уже подразумевает, что знакомые. Тавтологично строчка звучит.
"И белый портрет превратился в стихи" - читая про себя, чуть не "захлебнулась" этой строчкой. Не очень удачное фонетическое сочетание, на мой взгляд. "И я, вдохновленный порывом искусства, Рисую словами портрет из страстей" - очень слабо себе представляю "порыв искусства". И то, что ЛГ вдохновляется им.. Какая-то словесная несуразица, мне кажется. И опять "портрет", теперь из страстей.. Хм. Там он был белым, видимо, написанный белой акварелью (которая там упоминалась), и "превратился в стихи". А здесь для "уже стихов" используется опять же метафора портрета - теперь словесного. От чего уходили, к тому и пришли, собственно (в образах).. Дойдя до третьей строфы и смутившись от "щёчек", решила, что дальше не буду докучать вам разбором) Скажу общее впечатление (прошу, не расстреливайте меня за это!)) - остался приторный привкус.. и ощущение всеобъемлющего самолюбования ЛГ, хоть он и воспевает красоту своей любви, но почему-то - всё стих-ение этим пронизано... Искренне извиняюсь, если моя критика вас как-то задела. Ничего личного, только литература) С уважением!
**Без имени**, 04.03.2012 в 14:48
Какой у Вас узкий мысленный кругозор (только не обижайтесь, юная леди)! Хотя...я догадываюсь, от куда дует "грязный" ветерок сарказма.
1. "родные" уже подразумевает, что знакомые" 2. "очень слабо себе представляю "порыв искусства" 3. Белый цвет - символ чистоты, божественный цвет; символ света и истины (трактовок множество). 4."ощущение всеобъемлющего самолюбования" 5. "хоть он и воспевает красоту своей любви, но почему-то - всё стих-ение этим пронизано" 6.Вы начали критиковать. Упорно доказывать имеющиеся недостатки, о которых, как выяснилось, я и сам в курсе. Приводить своё мнение... А в конце извиняетесь за свои же слова. Логика? Если критиковать, так со знанием дела и цели!)))) В любом случае я вам благодарен))) Хоть посмеялся над низкосортной критикой)))) Оставлю без изменений и вмешательств других рецензентов))) Пусть почитают Ваш абсурдный опус. P.s. Без обид. Ничего личного!))) |