Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 53
Авторов: 0
Гостей: 53
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

1.  ИСТОРИЯ ПОВТОРЯЕТСЯ ДВАЖДЫ: ПЕРВЫЙ РАЗ В ВИДЕ ТРАГЕДИИ, ВТОРОЙ – В ВИДЕ ФАРСА.

Эта фраза является некорректно сформулированным переводом на русский язык цитаты из Карла Маркса, ссылающегося на Г.В.Ф.Гегеля:

"Hegel bemerkte irgendwo, daß alle großen weltgeschichtlichen Tatsachen und Personen sich sozusagen zweimal ereignen. Er hat vergessen, hinzuzufügen: das eine Mal als Tragödie, das andere Mal als Farce."

«Повторяется дважды» – это ошибочная формулировка. В оригинале сказано, что великие исторические события ПРОИСХОДЯТ дважды: первый раз в виде трагедии, второй – в виде фарса.

Если же в переводе использовать глагол «поторяется», тогда следует сказать: «Историческая трагедия ПОВТОРЯЕТСЯ в виде фарса».  

2.  НА ТЕБЕ, БОЖЕ, ЧТО НАМ НЕ ГОЖЕ

Так говорят тогда, когда охотно освобождаются от ненужного под видом благодеяния.

Эта фраза является искажением украинской поговорки: «На тобі, небоже, що мені негоже».

Небоже – это обращение к племяннику (небіж – по-украински племянник).

© Зиновий Лернер, 23.05.2014 в 09:33
Свидетельство о публикации № 23052014093307-00360404
Читателей произведения за все время — 50, полученных рецензий — 0.

Оценки

Оценка: 5,00 (голосов: 1)

Рецензии


Это произведение рекомендуют