Я, как раз, окончил «Иняз» и устроился переводчиком немецкого языка в подрядную организацию «Круп».
Немец Алекс Дейтер был представителем технического надзора по качеству строительства, а я переводил его разговоры с русскими рабочими, которых немцы наняли на строительство своего участка этого комплекса. Алекс оказался человеком сильной воли и решил с помощью карманного словарика выучить русский. В принципе, я присутствовал при всех его беседах, терпеливо ожидая, когда Алекс найдёт нужное словцо в словаре и выдаст его нагора.
Вот и сегодня с утра мы были с ним на совещании, а ближе к обеду Алекс решил проверить работу русских плиточников, нанятых накануне. Фронт работ состоял из трёхсот квадратных метров стен, подлежащих облицовке. Когда немец зашёл в это помещение, три женщины уже клали плитку и к этому времени сделали небольшой объём. Алекс открыл словарик, полистал его и сказал:
- Фрау, это есть много..
- А сколько надо? – ответила молодая женщина с косынкой.
Немец посчитал количество уложенной плитки, открыл словарь и произнёс:
- Снят два рята.
Женщины стали материться.
- Што они хофорят? – спросил немец меня.
- Говорят, что жалко снимать.
Алекс с помощью словарика выдал:
- Бистро мнха плитки рапотать – качэстфа нэт.
Работницы начали демонтаж плитки, а Алекс – её подсчёт.
- Рас, тфа..
Когда стена уменьшилась на два ряда, немец, улыбнувшись, произнёс:
- Зер гуд, это эст НОРМА. Каштый тэнь на отин шеншин дфацать плитка эсть НОРМА. Рапотай фысь тэнь – качэстфо. Поньял?
На следующий день, в 10 утра, мы с Алексом опять зашли к этим работница проверить работу. Женщины сидели на мешках с цементом и курили. Немец посмотрел на часы, потом в словарик:
- Пачэму нэт..арбайтен? Фремья арбайтен.
Женщина выкинула ещё дымящийся окурок в корыто с раствором, и, выпуская дым изо рта, сказала:
- НОРМА!
Немец достал калькулятор, посчитал ряды уложенной за утро плитки, улыбнулся и подтвердил сказанное женщиной:
- Я, я, зер гуд, НОРМА,