и в обществе рос приличном,
мне, что портеньо*, что гуачо**,
было совсем безразлично.
Считал я их одной хренью
и не различал упрямо,
покуда один портеньо
мне как-то не высказал прямо:
«Послушай, че***, ты туп как бревно!
Как можно нас с ними путать?
Тебе, что страус, что слон – все равно?
У обоих – яйца по пуду?
Что гаучо? Рыло сивое!
Штаны да рубаха на теле!
А я без костюма красивого
не появлюсь в борделе!»
Немало лет было слизано
времени язычищем,
пока, познакомившись ближе, я
людей различать научился.
Счас делаю это всех лучше я.
Счас нету мне в этом равных.
Но все началось с того случая,
а то б до сих пор был бараном.
А тот портеньо зарезан давно
каким-то гаучо в драке.
Нож, он железный, ему все равно,
в костюме ты или в рубахе.
* Портеньо (дословно "портовик") - житель Буэнос-Айреса, горожанин обычно из низших слоев (рабочий, люмпен), нечто вроде "парня с лиговки".
** ГАучо (от индейского "гаУчо"" - сирота (гаучо часто рождались вне брака и даже не знали своих отцов)) - житель сельской местности, пастух с уклоном в криминал (разбой, контробанда), нечто среднее между запорожской голотой (голытьбой) и североамериканским ковбоем. От последнего, помимо частой примеси индейской крови отличался тем, что охотно пользовался холодным оружием (нож, болло, кнут с кусочком свинца), хотя и огнестрельным владел прекрасно.
*** Че - у аргентинцев нейтральное обращение к знакомому или незнакомому человеку, аналог азербайджанского "ара".