Wish Me Well - Попрощайся Со Мной (Поэтические переводы)

"Попрощайся со мной"

стилизованный перевод песни английской группы PROCOL HARUM "Wish Me Well"
с альбома "Shine On Brightly" (C)1968

Послушать:
http://www.audiopoisk.com/?q=PROCOL+HARUM+Wish+Me+Well
http://butt-head.ru/listen/410844/


Проблеск я поймал, мысль свою догнал,
Сзади всё теперь, точно дым.
Если б знал тогда, что сейчас познал,
Разве был бы таким слепым?
Окунусь-ка я в мой колодец мечты,
Загадаю одну - последнюю.
Коль пойдёшь за мной, всё бери с собой.
Ночь за мной пришла - в ад я следую...

Куплю кресло в дом, чтоб качаться в нём,
Буду так сидеть - чтоб никто не лез.
А друзья придут - мою боль найдут,
Как хочу себя укачать - уснуть.
Окунусь-ка я в мой колодец мечты,
Загадаю одну - последнюю.
Коль пойдёшь за мной, всё бери с собой.
Ночь за мной пришла - в ад я следую...

-----------------------------------------------------

You know I caught a glimpse, thought I understood
But I left it all far behind
Now if I'd known then what I know now
Do you think I would've been so blind?
Gonna take myself to the wishing well
I'm gonna make myself one last wish
And if you follow me there, better bring what you've found
'cause my night has come and I'm going down

Gonna buy myself a big rocking chair
And when I'm sitting in that, then no-one will peek
And my friends will come, they'll see what I'm suffering from
How I wish, how I wish I could rock myself to sleep
Gonna take myself to the wishing well
Gonna make myself one last wish
If you follow me there, better bring what you've found
'cause my night has come and I'm going down

© Михаил Беликов, 27.02.2009 в 13:43
Свидетельство о публикации № 27022009134310-00096964 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 3, полученных рецензий — 1.
Голосов еще нет