Skip Softly (My Moonbeams) - Скользни Невидимкой (Мой Лунный Луч) (Поэтические переводы)

"Скользни Невидимкой (Мой Лунный Луч)"

перевод песни английской группы PROCOL HARUM "Skip Softly (My Moonbeams)"

Прослушать:
http://www.audiopoisk.com/?q=PROCOL+HARUM+Skip+Softly+%28My+Moonbeams%29
http://www.youtube.com/watch?v=2K0EU4L-6kw

Скользни невидимкой мой лунный луч, ты
Прикинься, что может ты часть той мечты.
Которая (тем, кто как я лишь, видна)
С улыбкой кивать только будет из сна.

Скользни лунный лучик, я слышал рассказ:
Ступеньки, что в рай - в ад приводят сейчас.
Что гордость - последнее, дальше - итог...
С тобой говорить - как об стенку горох!

------------------------------------------------------

Skip softly, my moonbeams, avoid being seen
Pretend that perhaps you are part of a dream
which (seen by some other such person as me)
would only glow smiling and nod and agree

Skip softly, my moonbeams, for I have heard tell
that the stairs up to heaven lead straight down to hell
that pride is the last thing which comes before fall
I'd as soon talk to you as make love to a wall

С альбома Procol Harum "Shine On Brightly" (1968)

© Михаил Беликов, 26.02.2009 в 16:45
Свидетельство о публикации № 26022009164550-00096867 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 10, полученных рецензий — 1.
Голосов еще нет