Заскрипело времени колесо... (Поэтические переводы)

Mikhail Levin

* * *
Winds of fate beneath our window groan.
Time has come to pay back our loan.
Though I dream of overnight return
Years ahead are lonesome, chill and stern

We both thought the miles we left behind
Led to heaven. Hellhound smiled "you’re right".
Can we make a way back to our love?
Hellhound’s silent. God’s too high above.

(Translation: Helga Tarasova)

--------------------------------------------------------------
ОРИГИНАЛ:

Михаил Левин

* * *
Заскрипело времени колесо –
Вот и всё, любимая, вот и всё.
Нам разлук не выпало на "пока" –
На века, любимая, на века.

Уж, казалось, пройдены все пути,
Только в рай потерянный – не войти.
  Или есть тропиночка и для нас?
Дай-то Бог, любимая. Но не даст.

(Перевод с русского на английский: Хельга Тарасова)

© Михаил Левин В ПЕРЕВОДАХ, 23.01.2009 в 03:28
Свидетельство о публикации № 23012009032804-00092093 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 32, полученных рецензий — 3.
Голосов еще нет