«На вЕлике, с душой наперевес!», или обзор Грифоновский, посвященный главной страничке за 18-19 октября (Литературные конкурсы)


Для начала хочу совершенно искренне поблагодарить Майка Зиновкина, благодаря комментариям которого мой обзор чуть ли не вдвое короче того, каким мог бы быть. А так - можно не повторяться)
Ну, и собственно, традиционно выражаю свою признательность автору стихотворения  http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/27331/ , из которого взята строка для названия. Впрочем, о нем достаточно  много будет сказано далее.
Итак, поехали) Самым верхним – так уж случилось -  на главной располагается вот это стихотворение: http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/47843/
По сути, как отметил и Майк ,«цеплятельное») Но и цеплятельность не оправдывает нечетких рифмовок, таких, как например «помнится-Солнцем», «горечи-солнечное»

«Представляешь, отец...
Ты мне в детстве рассказывал, помнится:
Как бы нам ни хотеть,
Но Земля обвенчается с Солнцем….

И оттуда смотреть
Кто-то станет в печали и горечи,
Как разверзнется твердь
И погаснет свечение солнечное.»


Не оправдывает она и инверсий, подобных этой:

  «…будут, как ныне, гонимые,
Наши дети лететь
В неизвестности ночь пилигримами»

Тем более, если стихотворение выдержано в эпистолярном жанре, то есть обязано быть максимально приближено к обычной разговорной речи.

Конечно, не спорю, есть в стихах вещи из области «прет-а-порте»,а есть и «от кутюр», к которым, на мой взгляд, можно отнести и вот это стихотворение  - http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/69711/.
К сожалению, поэзия этого произведения оказалась столь высокой, что, боюсь, я был не в состоянии ее постичь в полной мере. Посему, увы, вынужден, оставить это, безусловно, крайне интересное произведение, без внимания. Единственно что - отнес бы его в иную рубрику, нежели та, в которой оно  сейчас расположено- «Стихи, не входящие в рубрики».Ну, в верлибры там, например….

Заинтересовала интересная интерпретация образа океана вот здесь - http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/69465/  Единственно, есть несколько вопросов вот по этому кусочку-

«Ты качаешь меня на покатых плечах,
В рот водицы солёной плеснув невзначай,
И, в пучину страстей безрассудно маня,
Пучеглазыми рыбами смотришь в меня.»

Водицы соленой в рот плеснул себе тот, кто качает? Или это качаемому лиргерою доза рассольчика перепала? Из текста, увы, определенного ответа на этот вопрос никак не вытекает. И вот еще - рыбами бы полагалось смотреть НА героя, а вот если В героя...то это, вероятно данного героя сначала расчленили, дабы облегчить осмотр его внутреннего содержимого…

http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/64299/

«Луж после звездных дождей накопилось и просек
После оттаянных, стекших галактик. И знаешь –
Цвенькая каплями холода блюзовых клавиш,
Так никуда и не сгинула вечная осень…»

«Цвенькая» привели меня в медитативное состояние, надо сказать. Несмотря на достаточно долгое пребывание в оном, увы, так и не просветлился до того, чтобы понять, в соответствии с какими нормами русского языка оно написано. Единственно, проникся глубоким сочувствием к лиргерою, который по осенней грязи явно был вынужден ходить босиком:
«…
И листья, прилипшие к пяткам,
Запах приносят домой упоительно сладкий…»

Видимо, лиргерой был настолько упоен осенней красотой, что ни холод, ни осенняя непогодь никак его не коснулись, даже не смотря на босоногость…
Ладно, читаем дальше.

http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/61623/

«Состояние неприкаянности в подреберье ящеркой заползло
И пригрелось там, прижилось, связалось морским узлом.
Без истерик/раздумий/примочек, без фенек и пр. плюмажей
Превратился бесцветный мир из каменного в бумажный.»

Вот тут что меня совсем изумило – так  это ярко выраженные акробатические качества потенциальной ящерки. Это ж надо уметь еще - пригреться и прижиться, по ходу дела завязавшись в морской узел!  Куда там индийским йогам, однако… Да, и феньки к «пр.плюмажам» , имхо, не стоило бы относить, так как плюмаж – украшение шляпы  из перьев, а фенька -  ну, просто браслетец этакий, кожа – бисер, веревочки-нитки..да и по времени существования как-то разрыв временной настораживает. То есть я понимаю, конечно, что автор хотел сказать о достаточно бесполезных украшениях и в том и в другом  случае, но, имхо, сие стоило бы выразить несколько четче. Заставили задуматься и следующие строки:

»В довершение дня городской трамвай (седеющий старожил),
Дребезжащий скелетом, как бусами, тень мою раздавил.»

Продвигаясь по ассоциативному ряду, заданному в контексте, имеем приравненного к трамваю пожилого дистрофически сложенного мужчину, с бусами, которые, ко всему прочему, еще  не только дребезжат, но и способны раздавить чью бы то ни было тень. Я в общем не великий спец по украшениям подобного рода, но, может мне присутствующие здесь дамы объяснят, что это за особый подвид бижутерии – раздавливающие тень и дребезжащие бусы?..
В целом – достаточно интересно, за исключением перечисленных моментов)

Совершенно восхитили стихотворные экзерсисы, замеченные вот здесь:
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/27331/

«А птахи чуднЫе перемещают плоскость,
В осенние заводи выпустив облака.  

И серыми ялами, низко плывут, с апломбом,
Картина художника прямо ни дать, ни взять,
А я смотрю на них эдаким сердоболом…
Молю в эту чашу неба меня принять.»

Начну, пожалуй, с того, что птахи, перемещающие плоскость  осенней заводи, явно по ней плыли. Исходя из этого, единственные облака, которые способны в момент плавания птиц выпуститься  ими в заводь – это, увы, раствор, состоящий из воды самой заводи и некоторого количества экологически чистых удобрений, произведенных самими птицами. Спросите любого, кто хоть раз занимался разведением водоплавающих  птиц - третьего не дано… Да, а  кто плыл ялами - птицы или их, простите, «облака»?  Не говорю уже о том, что слова «сердобол» грамота.ру  в своих амбарах так найти и не смогла, а посему был бы признателен автору на внушающую доверие ссылку, подтверждающую существование данного существительного.Видимо, это аналог дискобола - этакий сердцеметатель? Или же его этимология восходит к тому "бол", который мяч: футбол - ножной мяч, гандбол - ручной, сердобол - сердечный...

Далее. Вот этот, весьма интересный отрывочек:

«Выронил сонный вечер сумерки на ладони,
Слез капель крошку глаз за морями тронет.
Жди меня, жди, я дойду, добегу, покрою,
Сто расстояний и губы твои умою.
Выужу/вымощу месяцы, бисером разложу…»

Про «Слез капель крошку глаз» не понял, увы совсем. Кто что тут тронет? Вечер, все это вместе взятое? Или слез капель – крошку глаз?  А крошка глаз- это такое что-то очень маленькое вместо глаз, просто в больших количествах: то есть, в оригинале у нас нечто оченно многоглазое, только глаза крайне крохотные? Продолжаем. Следующая строка – «Жди меня, жди, я дойду, добегу, покрою…»
Да простит меня автор, но в отношении последнего слова этой строки ассоциации возникают только одни - либо что это глагол «покрыть», относящийся опять-таки к животноводству, либо  лиргероиню догоняют, чтоб матом покрыть. Вполне допускаю, что автор не подразумевал ни то и ни другое, но эффект, увы, налицо. Кстати, о лице. Умыть можно все лицо. Но вот чтобы умыть только одни губы на нем- это нужно достаточно сильно постараться. Хочется верить, что у лиргероя данного стихотворения это таки получилось Ах, ну да, при этом же еще и сто расстояний были умыты…
Без комментариев)

Еще один, крайне  озадачивший меня кусочек отсюда же.:
«Мне бы снЕги – морозы
из неба пить.
А приходится псиной хныкать,
на дождь скулить.
Где ты утро парное прячешь
метелей течь,
Поскорее бы в спячку
Под кожу слечь.»

Пропускаю сквозь пальцы явное заимствование из Евтушенковского «Идут белые снЕги», хотя оно тоже далеко не есть хорошо, свое бы искать гораздо лучше – но, в частности, хотелось бы по этому поводу привести строку из пародии  Александра Иванова на «Идут белые снеги, а по русски - снега» http://litparody.ru/autors/09-i/ivanov/snegi.html . Кроме того, не могу не остановиться на  хныкающих псинах. Этак мы, простите, до кудахтающих кошек дойдем, господа. Ну, и слечь в спячку под кожу – это скорее прерогатива каких-нибудь подкожных паразитов, а отнюдь не псин, и уж точно не лиргероев…
Неизгладимое впечатление произвел и вот этот отрывочек:

«Бежать до колик в пояснице,
В улыбке стискивая рот,
Перемешав рассветный студень,
В тугую радужную взвесь.
И нежность на ладонях несть,
Дыша распахнутою грудью…
До осени - немного, потерпи!
Сто восемнадцать дён – нелепый срок,
Мне бы чуть-чуть ее, совсем глоток,
Но по законам - думать не моги…
Моги пыхтеть за самый горизонт!
На вЕлике, с душой наперевес!»

Прежде всего,  давайте выясним, бежал лиргерой или таки ехал на велосипеде? Либо он бежал с велосипедом в руках, а когда в пояснице (кстати, странно, обычно у бегунов в боку колет) начались эти самые колики, превозмог себя и решил таки на нем поехать? Ну, то есть, предварительно взяв душу наперевес. Так?) Далее. Улыбка, если мы вспомним анатомию с физиологией, обычно раздвигает уголки рта. Но чтобы  при этом рот стискивать - это воистину нужно обладать особым талантом, коий мне, к счастью, недоступен.
Видимо, причиной появления всего вышенаписанного стал призыв самого же автора - «Но по законам - думать не моги…» так что, вот  оно и не думалось…

Вслед за Майком повторюсь, что в стихотворении , несомненно, есть удачные места, но есть и достаточно комичные моменты, которые перед выставлением на «главную» лучше бы было автору «устаканить». Все-таки главная страница- это лицо сайта, и стоило бы отнестись к ее наполнению ответственнее.
Вот здесь, http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/17316/, нашел забавный пример инверсии:

«дождём веснушки, осыпаясь с твоих щёк,
мгновенья счастья на пылинки разослав
заставят думать, что закончилась весна,
оставив мысли, что спасти её не смог.»
Честно говоря, первое, что пришло в голову после вот этого «дождем веснушки»- классическое: «сидит ворона крыше на, ого, какая вышина…». Впрочем, как этот дождь веснушек рассылает на пылинки счастье - видимо,уничтожает, раз такое рассеивание происходит? – все равно не понял. Технику микро-рассеивания счастья в студию, плиз.
Ну, и плюс всякие прочие сбивы ритма  в порядок привести бы…
Словом, я вот про что: хотите говорить красивости- ваше право, господа авторы. Но единственно хотелось бы при этом и смысла в душенемыслимостях усмотреть хоть чуточку. Ну, так, для разнообразия.
Да и рифмов бы чуть не помешало. А то, как вот  тут - http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/28657/

«Ничего, что туманное утро
Мне серьёзно посмотрит в глаза, -
Это ж осень, моя золотая,
Осторожно коснулась меня.

Жёлто-серые дни наступают,
Ничего, это ж просто она,
Это осень, моя золотая,
Осторожно коснулась меня,»

- , ну до того все приблизительно, что так и хочется порекомендовать автору все это в белые и вольные стихи перенести. Дабы соответствовало.

Радужное цветовое оформление, увиденное вот по этой ссылке
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/11957/ -

«Молчу. Сквозь слёзы улыбаюсь,
перед иконой тихо каюсь,
скрывая внутреннюю боль,
когда горит страстей огонь.

Бывает: плачу и смеюсь,
тихонько Господу молюсь.
Бывает, просто замолчу,
и дальше жить я не хочу…»

пока, увы, наводит на мысль, что автору бы лучше обратить внимание на художественные достоинства стихотворения,  а не на его раскраску. Иначе, увы, выходит как в басне Крылова: «И как вы, братцы, не садитесь…», а боль и огонь все равно не рифмуются. Так же, как и на одних глагольных и грамматических рифмах стихи высокого уровня не сделаешь…


Совершенно уникальный  портрет убийцы увидел вот тут:
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/68054/
«А возвращенье было, как убийца:
Девчоночьи глаза, в футляре – медь.
Кроссовки, свитер, вытертые джинсы…
Но как посмели вы её жалеть?!»
Вот, ей богу, если бы настолько четким портретом преступников пользовались органы правопорядка, то под упомянутое описание подпадала бы каждая вторая особа женского пола. При наличии меди в кошельке, естественно. Который вполне может быть трактован как футляр.
Стихотворение http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/67146/  порадовало новой трактовкой музыкальных произведений: оказывается, у нас есть зов, который...играют. Так же, как и марш.
«То мелодичный зов «К Элизе»,
То марш играют поутру.»
Ах, и еще у нас узелки теперь не завязывают, а сплетают:
«И замещая нитку жизни,
Сплетая туго узелок,
Мы на пиру незваной тризны,
Проходим заново урок.»
Это, видимо, было новое слово  в области рукоделия?)
Нечто мазохистское определенно просматривалось в предложении, подсмотренном здесь: http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/67835/
«Сыграй мне осень тихий светлый блюз,
но не трави, души тоскливыми дождями…»
То есть, исходя из прочитанного,  осени  предлагалось не отравить, а задушить лиргероя? Что ж, каждый имеет право выбора на взаимоотношения с осенью…
Запятая виновата, скажете Вы? Ну, разумеется, она…Но разве не забота автора- расставление запятых правильно и в нужном месте?
Впрочем, если в предыдущем примере вопрос был только к запятой, то вот здесь - http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/67606/ узрел совсем нечто неописуемое.
«…И не вышел, пока, мой положенный срок. Но, зачем-то я жил, не до края? Объясни же ты мне – кто полОжил Урок? Твой ли Бог, я богов отрицаю…
Меркнет свет, и зачем золотят колокольни? Не помог мне поповский совет, я надеялся …
Боже, cкажи, от чего мне так больно?! «

Честно говоря, мне после прочтения захотелось обратиться к Богу с аналогичным вопросом. Мало того, что запятыми автор истерзал строки, как Бог черепаху, здесь совсем интересная картина выходит с ударениями. Если принять, что в слове полОжил большой буквой «О»  выделено место постановки ударения, то логично было бы предположить, что и в следующем слове «Урок» - «У» тоже ударная гласная. Вследствие чего все предложение выглядит как сожаление о гибели заключенных-«урок», придавая совсем иной смысл написанному.
Кстати, по ходу текста- золотят не колокольни, а только купола храмов. Все прочие части религиозных сооружений позолоте не подвергаются, что тоже было бы неплохо учесть.
Ну, и напоследок заметил вот это название, прочитанное здесь - http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/67249/
« Кленовый лист берёзовых невест»… выражение забавное, да. Однако,  пока не почитаешь весь текст,  и не поймешь , что речь идет о кленовом листе, упавшем на ствол березки, автор будет  производить впечатление юного мичуринца.Кроме того, любовь кленов с березами -это уже даже не вторично, а даже не знаю, скольки-рично...
Заранее прошу пардону, ежели к кому слишком резко отнесся. Как всегда- ничего личного. Но, еще раз повторюсь,  главная страница нашего с Вами сайта - это его лицо. А посему все то, что ее не красит, нуждается в искоренении.
Спешиэл для дам, дабы смягчить сказанное – сообщаю: вам по-прежнему можно считать, что за то, за что не поругал - похвалил.
Договорились?)
Ваш, К.Н.

© Константин Нестеренко (Грифон), 19.10.2008 в 20:57
Свидетельство о публикации № 19102008205756-00081276 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 25, полученных рецензий — 14.
Голосов еще нет