***
В час Петуха на Красный мост со стороны Эдо вбежал босоногий мальчишка лет двенадцати. С его шеи на кожаном ремешке свисал лакированный футляр. Перебежав через мост, он удивлённо остановился. Ему навстречу верхом на упитанной корове ехала замызганная крестьянская девочка.
- Почему ты здесь ходишь один? – спросила она.
- А почему ты едешь на корове? – в свою очередь спросил мальчик.
- Детям нельзя ходить самим по этой дороге, - сказала девочка.
- Это ещё почему?
- Лис-оборотень может тебя запутать, и ты потеряешься.
- Не бывает никаких лисиц-оборотней, - сказал мальчик, - это сказки для детей. Я слуга самурая и никогда не заблужусь!
- А вот и бывает! Из нашей деревни лис увёл двух мальчиков. Их искали много дней, но так и не нашли. Лис превращает детей в оборотней и тебя превратит тоже.
- Я несу письмо от моего хозяина госпоже из замка и не могу вернуться.
- Лис не даст тебе добежать до замка. Если хочешь, возьми мою корову. Лис никогда не трогает детей, которые едут на корове.
- Ты глупая. Я уже не ребёнок и скоро сам буду самураем, а где ты видела, чтобы самурай ездил на корове? – он рассмеялся и побежал дальше.
- Это ты глупый, - тихо сказала девочка.
***
В час Собаки на Красном мосту стоял пожилой монах и наблюдал за заходом солнца. На его ногах были соломенные сандалии, а в видавшей виды котомке лежал рисовый колобок, который монах, несмотря на голод, решил приберечь до утра. Его пальцы поглаживали вырезанный на перилах иероглиф «Небо». «Это хороший знак, - подумал монах, - мой путь будет лёгким». Со стороны Киото на мост взошла старуха-крестьянка с вязанкой хвороста.
- Благословенье Будде, господин, не вы ли обронили эту коробочку? – она достала из-за пазухи лакированный футляр для письма с кожаным шнурком. – Она лежала прямо в том месте, где дорога поворачивает к замку.
- Нет, я только собираюсь идти в том направлении, - сказал монах. Он взял из рук женщины футляр. – Если внутри есть письмо, нужно его прочесть, чтобы знать, кому доставить.Монах открыл футляр и вытянул из него свиток тонкой рисовой бумаги. Развернув его, он прочёл начертанный стремительным почерком самурая стих.
Ветку сливы цветущей
Срезать садовник хотел,
Но не решился.
Ночью
её аромат
Ветер тебе донесёт.
- Это, наверное, какой-нибудь кавалер написал для молодой госпожи, а глупый слуга по пути в замок обронил письмо, - рассмеялась крестьянка.
- Я передам госпоже из замка это письмо, - улыбнулся монах. Он свернул свиток, поместил его в футляр и засунул в котомку.
- Постойте, господин, куда Вы пойдёте, на ночь глядя - до замка ещё очень далеко. Переночуйте у меня в доме, а утром и отправитесь. Я живу здесь рядом. У меня на ужин есть рис и маринованные овощи.
- Пусть Будда будет к тебе благосклонен, - поклонился монах и благодарно погладил иероглиф. «Надо будет спросить в замке – нет ли у них красной краски. Эта уже совсем выгорела», - подумал он и бодро зашагал вслед за старухой в сторону деревни.
Примечание: К западу от Токаййо, основной дороги между Эдо и Киото, проходит мало кому известная просёлочная дорога. Примерно в дне пешего перехода от Эдо она пересекает полноводный ручей, через который перекинут Красный мост, построенный крестьянами из расположенной неподалёку деревни. Рассказывают, что когда мост ещё не был красным однажды через него в сторону Эдо перешёл монах. Он немного прошёл вперёд, обернулся, посмотрел на мост и сказал: «Это не совсем то». Через несколько дней он вернулся с ведром краски и выкрасил дубовые перила и перекладины моста в красный цвет. Потом отошёл на некоторое расстояние, посмотрел на свою работу и сказал: «Теперь пейзаж принял законченный вид».