Люпин отцвёл... (Свободные формы / белый и вольный стих)

«Деревья складками коры мне говорят об ураганах...»
Райнер Мария Рильке, "Созерцание", перевод Б. Пастернака

«Мы прошли разряды насекомых...»
Осип Мандельштам

Люпин отцвёл. Гвоздика зацвела,
Турецкая гвоздика в огороде,
Которой нету равных на участке.
Жук-плавунец в искусственном бассейне –
В колодце для полива сельдерея –
Вольготно чувствует себя – ему просторно,
Ныряет с головою в глубину
(чего себе позволить не могу),

С собой на всякий случай прихватив,
(возможно ль?) кислород из атмосферы.
И на поверхность снова выплывает…

Кульбиты эти радуют меня
И отвлекают от досужих мыслей.
А не могу по той простой причине –
Причина на поверхности лежит:

Различье массы и размеры тела
Выходят за дозволенные рамки.
Выходит вдруг вода из берегов,
Когда уподобляюсь насекомым.

© Виктор Ушаков, 23.04.2008 в 18:06
Свидетельство о публикации № 23042008180631-00065080 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 18, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет