Перемена Цезаря — еще одна в бесконечном ряду... (Лирика / гражданская)

Перемена Цезаря приводит к другим переменам… П.Логинов


***

Перемена Цезаря — еще одна в бесконечном ряду —
не сулит никаких перемен по большому счету:
натянув улыбку, колготки и прочую ерунду
Империя воюет с желанием не пойти на работу,
глотает на завтрак (по-быстрому) порцию новостей,
зачерствевших вчера, удобренных ванилином,
обезжиренных, обезвоженных, обезглавленных и вообще
входящих в любую щель без отмычек и вазелина,
который нынче тоже бессовестно подорожал,
но не настолько, как хлеб, колбаса или — скажем — свита.
Дешевеет всегда лишь то, что с Цезарем на ножах,
и потом исчезает с прилавков, чтоб без убытка
так же катилась Империя в светлое завтра, туда,
где Цезарь умыл свои руки уже сегодня
и окропил города той святою водой. А вода
согнулась в глубоком поклоне, как старая сводня.

*
Ad libitum*, Цезарь! иначе задвинут в Сибирь,
как старый продавленный стул, неудобный владельцу.
Смахнет альма-матер скупую слезу в нашатырь,
помашет платочком и ляжет картинно на рельсы,
в стотысячный раз доказав теорему прямых,
везде параллельных друг другу (друг другу лояльных).
«Да здравствует, Цезарь!» — слетит с чутких ножниц портних,
«Да здравствует!» — грянет в ответ в кабинетах и спальнях.
И Цезарь проснется от шума. Откроет глаза.
Себе улыбнется, седины припудрив хною,
потому что днем у него сегодня по плану за-
конное бракосочетание со своею страною:
кольца, наручники, цепи и прочий гламур,
а на десерт — пивко и галопом — в койку,
где ждут не одна, а несколько юных дур —
отрабатывать с Цезарем параллельную стойку.

*
А назавтра к нему слетятся со всех углов
воробьи, канарейки и даже неместные чайки —
лобызать колено, причитать, как им повезло,
как повезло Империи с таким начальником.
Передержат поклон, хрустя позвонками не в такт
дыханию Цезаря, его наполеоновским замыслам:
передушить газетчиков (к черту безродных собак!),
набить из их шкур чучелА и поставить на самое
видное место, чтоб каждый себе уяснил:
новое — это всегда позабытое старое,
и не тратил бы лишних слов, дорогих чернил
Всевышнего жалобами и просьбами затаривая.
Утро вечера мудренее. Цезарь смеется во сне.
Сучит ногами. СУчит свои парламенты.
Империя спит. Но где-то в ее глубине
цветет новый цезарь и зреют зерна беспамятства…

_________________
*Ad libitum (ад лИбитум) лат.: как угодно, по желанию; на выбор.

© Елена Миронова, 21.03.2008 в 10:18
Свидетельство о публикации № 21032008101839-00061639 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 5, полученных рецензий — 3.
Голосов еще нет