Лох Луйбе (Свободные формы / верлибр)

                «Мені більше не шкода себе
                  Не описати цю спробу мовчання...»
                                                                  (Гійом Аполлінер)

Пірнаю в Озеро Трави,
Занурююсь у його глибини,
Куди навіть плескаті зелені коники
Не наважуються зазирати,
Пливу між хвилями королиць,
Між їх терпкою піною:
Їх білих пелюсток просвітлення,
А вітер гойдає
Воду запашної конюшини:
Трирозділену, трилистяну,
Триєдину суть білого шамроку.
Я пірнаю, пірнаю, пірнаю.
Пливу
Капітаном каравели життя,
Спрямовую тіло-човен
У безкрайні океани літа,
Біля острова спогадів,
Кину зламаний іржавий якір:
Лише бджоли чайками
І метелики альбатросами,
І вірші мої кострубаті – вітрилами,
І сон як смерть...

Примітки:
Лох Луйбе (Loch Luibe) – Озеро Трави (ірл.)

© Артур Сіренко, 27.02.2022 в 04:01
Свидетельство о публикации № 27022022040101-00449338 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 27, полученных рецензий — 1.
Оценка: 5,00 (голосов: 1)