Универсальный язык (Лирика / психологическая)

Перевод излишен, когда без слов.
Но приходит время, когда и молча
переводчик нужен для двух голов,
что забиты утром —
в ворота ночи.

Непонятно, кто и зачем хитрит,
не сказав ни слова о расставанье,
и откуда новый игрок внутри,
если вся игра —
на пустом диване.

Головная боль переводит: «Жив!»
А другое знать — лишь больнее делать.
У моих стихов столько нежной лжи,
что нежнее может быть
только тело...

2020

© Наташа Метелица, 11.04.2021 в 18:17
Свидетельство о публикации № 11042021181703-00441784 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 39, полученных рецензий — 1.
Оценка: 5,00 (голосов: 1)